English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ 2 ] / 2000s

2000s tradutor Espanhol

38 parallel translation
Wasn't there a probe called Nomad launched in the early 2000s?
¿ No se lanzó una sonda llamada Nómada a principios de los dos mil?
He probably invested in one of those Radion 2000s that Castro digs.
Probablemente invirtió en uno de esos Radion 2000 que le gustan a Castro.
Armaments 2000s doin'the retrofit.
Armaments 2000s, ellos la modificaron.
Well, we're probably looking at something late'90s or early 2000s.
Bueno, probablemente buscamos algo de fines de los 90 o principios de los 2,000.
Must have been my skywalker 2000s.
Debe haber sido mi Skywalker 2000.
Sean Paul comes and rides it in the 2000s!
Sean Paul viene y lo toca en el 2000!
No dominates the 2000s... yet.
Nadie es dueño del sigo XXI... aún.
In the early2000s, Morrison was writing X-Men for Marvel.
A principios de los 2000s, Morrison estaba escribiendo X-Men para Marvel.
( Tim Callahan. : ) Kristan and Grant got married in the mid 2000s.
Kristan y Grant se casaron a mediados de los 2000.
Like, the original Volkswagen Beetle was made up until the late 2000s in Mexico.
Como, el Volkswagen Beetle original Es hecho hasta lo Los 2000s retrasados en México.
BUT IT REALLY EXPLODED IN THE LATE'90s AND EARLY 2000s WHEN THE INTERNET CAME AROUND AND
Pero realmente explotó a fines de los años 90 y principios del 2000 cuando apareció el Internet y la gente empezó a ver lo que otros hacían y dijeron :
She's received acting nominations in the'70s,'the'70s,'80s,'90s, 2000s even 2010s, 2 Oscars, 2 Emmys, seven golden globes, she's either the greatest actress of our time or a really dedicated hoarder.
Ha sido nominada como actriz en los 70', 80', 90'2000', incluso 2010', 2 Oscars, 2 Emmys, 7 Globos de Oro, O bien es la mejor actriz de nuestro tiempo o una acaparadora total.
Oh, how very early 2000s of yöu.
¡ Oh, como muy temprano 2000s de ustedes.
Throughout the 2000s, Chicago demolished its inner-city projects in hopes of breaking up the gangs which more or less ruled them and relocated the residents throughout town.
En la primera década del siglo Chicago demolió edificios del centro de la ciudad con la esperanza de deshacer las pandillas que casi la gobernaba.
Having ruled the late'90s, brightening up trendy magazine covers and appearing in irreverent soft drinks ads, the 2000s would be less kind to Lara, despite, or perhaps because of, being trained by the equally unrealistic Angelina Jolie
Habiendo reinado a finales de los 90, iluminando portadas de revistas de moda y apareciendo en anuncios irreverentes de resfrescos, los años 2000 serían menos amables con Lara a pesar, o quizas debido a ser encarnada por la igualmente irreal Angelina Jolie
Something happened in the mid-2000s with the rise of what's called the massively multiplayer game and this was the point in which the line between games and reality started to get quite blurred.
Algo pasó a mediados de los 2000 con el alzamiento de los llamados los juegos multi jugador masivos y este es el punto en el cual la linea entre juegos y realidad empieza a ser borrosa.
Michael Koncz came out on the scene in the mid 2000s.
Michael Kohcz apareció en escena a mediados de los 2000
With the resurrection and renaissance of the industry coming into the'90s and early 2000s, games began another evolutionary step forward.
Con la resurrección y el renacimiento de la industria llegando a los 90 y principios de los 2000, los juegos comenzaron otro paso evolutivo :
In the early 2000s, LEGO films really started to take off.
A principios de los 2000, estas películas comenzaron a tener éxito.
- Inserting it in the 2000s and then maybe I can dating.
Sirviendo a ellos por un siglo y luego... ir a una cita con un muchacho real...
It was the 2000s, okay?
Era la primera década del 2000, ¿ vale?
At a convention on Chicago in the early 2000s.
Una convención en Chicago a principios de los 2000.
So what flipped me was just sort of looking at the data and all the new data that had come in the early 2000s.
Lo que me cambió fue analizar los datos y todos los datos nuevos que salieron a principio de la década de 2000.
I remember in the mid-2000s, so many Republicans they had a lot of the same tenets of faith that Democrats still many have today.
Claramente, los humanos tenemos algo que ver con ello. Recuerdo que a mediados de la década de 2000 muchos republicanos tenían muchos de los mismos preceptos de fe que los demócratas tiene hoy.
Oh, the early 2000s.
Los primeros años del 2000.
While I was with the Baltimore Police Department in the early 2000s, I had two city officers in uniform killed by drug dealers on the street.
Mientras estaba con el Departamento de Policía de Baltimore a principios del año 2000, tenía dos oficiales en uniforme asesinados por vendedores de drogas en las calles.
And so as the years in the early 2000s start moving along, I'm continuing to think about this from a place of violence and beginning to realize that our policies of drug prohibition were actually counterproductive to public safety.
Así como pasaban los primeros años desde el año 2000, comienzo a pensar sobre esto desde el lugar de la violencia y comenzaba a darme cuenta que nuestras políticas de prohibición de drogas eran contraproducente para la seguridad pública.
But boss, after all, you did want a go at the 2000s.
Pero jefe, después de todo, usted dijo que quería entrar en el siglo XXI.
No, it's the 2000s.
No, son los 2000.
I don't care if it's the 2000s.
Me da igual si estamos en los 2000.
Early 2000s.
De principios de los 2000.
From the early 2000s.
Desde principios de los 2000.
I mean, this is the 2000s.
Es decir, esta es la década de 2000.
And the 2000s.
Y los años 2000.
That look is so 2000s.
Parece tanto de los 2000s.
And it was in the mid-2000s, my wife and I agreed that the only place that we could imagine to move to would be Berlin.
Y a mitad de la década del 2000 mi esposa y yo dijimos que al único sitio donde nos mudaríamos sería Berlín.
He mentioned that the car was a mid-2000s green Chevy.
Mencionó que el auto era un Chevy verde de alrededor del 2005.
- of, like, the early mid-2000s. - All right, all right, look.
Es, una de las mayores comedias

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]