A coincidence tradutor Espanhol
6,255 parallel translation
Can't be a coincidence that you're working for RyneLab now.
No es una coincidencia el que usted ahora trabaje en RyneLab.
Assuming they got the right guy in the first case, This is either a coincidence or a copycat.
Suponiendo que atraparan al verdadero responsable en el primer caso, o ha sido una coincidencia o un imitador.
It was just a coincidence that you were then in a position to offer your help in getting back and she just guessed that it would be a good idea to swap it out.
Solo fue una coincidencia el hecho que pudieras ofrecerle tu ayuda... y ella dio por hecho que era una idea estupenda... y no pudo negarse.
So it was just a coincidence that the artifact you dug up in Nicaragua contained the virus that killed all of the passengers on flight 409.
Así que fue una coincidencia... que el artefacto que desenterró en Nicaragua... contuviera el virus que mató a los pasajeros del vuelo 409.
It was a coincidence.
Fue una coincidencia.
What a coincidence, because I have something I need to say.
Qué coincidencia, porque yo también tengo algo que decirte.
Okay, it wasn't totally a coincidence, us running into each other.
No fue totalmente coincidencia, que nos encontráramos.
I don't think it's a coincidence that no one else but Helena is ill.
No creo que sea una coincidencia de que nadie mas que Helena esté enferma.
I knew that it couldn't be a coincidence, so I checked.
Sabía que no podía ser una coincidencia, así que lo verifiqué.
Yeah, she wanted him to see her there, to make it seem like it was a coincidence.
Sí, quería que él la viera allí, para hacerlo parecer como que fuera una coincidencia.
But could it not just be a coincidence?
Pero eso... puede ser una casualidad, Â ¿ verdad?
Hm, and I'm sure you not answering a dozen calls from your XO, NCIS and Navy HQ is just a coincidence.
Y estoy segura... que el que no respondieras a una docena de llamadas de tu superior... del NCIS y del Cuartel General de la Marina... es solo una coincidencia.
Doesn't sound like a coincidence to me.
A mí no me parece una coincidencia. - ¿ Dónde está ahora?
So it's just a coincidence you took a beloved movie from the 1980s... some say the sassy sister film to Die Hard... and set it to music and lyrics?
Así que es solo una coincidencia que hayas cogido una amada película de los ochenta... que sea la hermana descarada de La Jungla de Cristal... y le hayas añadido música.
- That can't be a coincidence.
- Eso no puede ser una coincidencia
~ A coincidence, perhaps.
- Una coincidencia, quizá.
You're telling me that a scarf with my son's initials on it, shows up in the same town from which he was taken, and it's a coincidence?
Me estás diciendo que una bufanda con las iniciales de mi hijo, aparece en la misma ciudad donde fue secuestrado, ¿ y es una coincidencia?
It can't be a coincidence.
No puede ser una coincidencia.
You expect us to believe that the guy you came up with at the Department of Justice comes over to the S.E.C., and you immediately start coming after us, and it's a coincidence?
¿ Esperas que creamos que el sujeto con el que vienes del Departamento de Justicia llega a la Comisión de Valores y Cambios, e inmediatamente empiezas a venir tras nosotros y es una coincidencia?
Maybe it was a coincidence, right?
Tal vez fue una coincidencia, ¿ verdad?
Can't be a coincidence.
No puede ser una coincidencia.
You coming to my company three days ago, and this situation can't be a coincidence.
Viniste a mi empresa hace tres días, y esa situación no puede ser coincidencia.
What a coincidence!
Que coincidencia!
Garrett and I were both injected - - not a coincidence.
Garrett y yo estábamos inyectada - no es una coincidencia.
This cannot be a coincidence.
Esto no puede ser una coincidencia.
What a coincidence!
¡ Qué coincidencia!
Can't be a coincidence.
No puede ser coincidencia.
Couldn't be a coincidence the guy hit a forensics conference.
No puede ser una coincidencia que atacase en una conferencia de criminalística.
What a coincidence!
¡ Qué casualidad!
Oh, arson, what a coincidence.
Incendio provocado, qué casualidad.
So what do we have, a copycat or a coincidence?
¿ Entonces qué tenemos, a un imitador o una coincidencia?
What a coincidence.
Qué coincidencia.
Mr. Rosen, I hope this is a coincidence.
Sr. Rosen, espero que esto sea una coincidencia.
That's quite a coincidence, wouldn't you say?
Eso es una gran coincidencia, ¿ no crees?
It can't be a coincidence that the killer targeted him.
No fue coincidencia que el asesino lo eligiera.
Is that just a coincidence, too?
¿ Eso también es una coincidencia?
It's not a coincidence.
No es una coincidencia.
I'm guessing it's not a coincidence to find you here.
Supongo que no es una coincidencia que lo encontremos aquí.
What a coincidence.
- Qué coincidencia.
See, I thought it was a coincidence, but then when Emily was attacked, I knew.
Mirad, pensaba que era una coincidencia, pero cuando Emily fue atacada, lo supe.
It was just a coincidence that you said it the day after it was on QI.
Solo ha sido coincidencia que lo menciones al día siguiente de salir en QI.
Is it a coincidence that this behavior syncs with Drew showing up last week?
¿ Es una coincidencia que esta conducta se sincroniza con la aparición de Drew de la semana pasada?
Yesterday when I saw that you were following me, I thought it had to be a coincidence, but by today, mm, probably not.
Ayer cuando vi que me estabas siguiendo, pensé que debía ser una coincidencia, pero hoy... probablemente no lo sea.
So that's a coincidence?
¿ Entonces es una coincidencia?
That's a fairly nifty coincidence.
Esa es una coincidencia muy poco frecuente.
And when they put the pictures together, all of a sudden someone realized, hey, this is not coincidence.
Y cuando juntaron las fotografías, de pronto alguien se dio cuenta, oye, esto no es una coincidencia.
Within an hour, her friends were over at the house, just by coincidence, telling me what a bad person I was and how important Mother's Day is to a new mum, you know?
Dentro de una hora, sus amigos habían terminado en la casa, sólo por coincidencia, me dice lo que una persona mala que era y lo importante día de la madre es una nueva mamá, ¿ sabes?
Hi. What a weird coincidence.
Qué coincidencia.
Also, there's less Halloween stores. Coincidence?
A su vez, hay menos tiendas de Halloween. ¿ Es una coincidencia?
If Diego's death isn't just a wild coincidence...
Si la muerte de Diego no fue una casualidad...
It's no coincidence that later that night
No es una coincidencia que anoche a última hora