A restraining order tradutor Espanhol
1,080 parallel translation
A restraining order.
Una orden judicial.
The Plaintiff's motion for a restraining order is denied.
Propuesta de orden de arresto denegada.
They actually filed a restraining order against her.
Pidieron una orden de alejamiento.
This is a restraining order.
Esta es una orden de restricción.
I'm under a restraining order.
Estoy bajo una orden de restricción.
Because you got a restraining order on me and Roger.
Porque tú tienes un interdicto sobre mí y Roger.
You need to go to court and get me a restraining order, Denny, and I want it done today.
Necesito que vayas a juicio y consigas una orden de restricción, Denny,... y quiero que lo hagas hoy mismo.
I want a restraining order keeping that man's flock of protesters away from me.
Ellos pueden llevar sus pancartas fuera de las cercanías de mi fábrica.
I got a restraining order on her, and she don't care about that.
Tengo una orden de arresto para ella, y realmente no le importa.
How you gonna have a restraining order on your girl?
¿ Cómo vas a tener una orden de arresto para tu chica?
I got a restraining order on her too.
Tengo una orden de arresto para ella también.
You got a restraining order on a little girl named Baby D?
¿ Tienes una orden de arresto para una niña llamada Baby D?
- A restraining order?
- ¿ Una orden de alejamiento?
She had a restraining order he kept violating.
La violaba continuamente.
She took out a restraining order.
Ella pidió una orden judicial.
You had a restraining order from the US gymnastic team.
El equipo de gimnasia estadounidense sacó una orden inhibitoria contra ti.
I will go to a Judge who will issue a restraining order which means you are not allowed on this property - -
Haré que un juez no le permita entrar a la casa o...
We gotta find her! You are violating a restraining order and are under arrest!
¡ Violas una orden de restricción, estás arrestado!
With a restraining order, he's still gonna beat me up.
Aún con una orden de restricción, el continúa pegándome.
You better put that animal in a cage or I'll have to get a restraining order.
Enciérrele en una jaula o pediré una orden.
My mom got a restraining order against my stepdad.
Mi mamá tuvo que pedir una orden judicial contra mi padrastro.
She has a restraining order against him.
Ella tiene una "orden de prohibición" en contra de él.
Besides, there was a restraining order against me.
Además, había una orden restrictiva contra mí.
You know, like that singer... who put a restraining order on you when you wouldn't leave her daughter alone.
Como la cantante que presentó una orden restrictiva porque no dejabas en paz a su hija.
You could get a restraining order.
Hablar con la policía o buscar una orden judicial.
Did I tell you my father's filing a restraining order against her?
Mi padre solicitará una orden de restricción contra ella.
Listen, I put a restraining order on a guy who didn't call half this much.
Mira, te voy a pone una orden de restricción. No llames más.
but then you follow one of them from apart, And she slaps a restraining order on you.
Pero sigues a una, y te presenta una orden de alejamiento.
This is information about domestic violence and how to get a restraining order, ok?
Esto es información sobre violencia doméstica y sobre cómo obtener una orden de caución.
Christophe had gotten her a restraining order.
Christophe había conseguido una orden inhibitoria.
Well, I can't get in to see Trump and the Zegmans have a restraining order.
No me dejan entrar a ver a Trump y los Zegman tienen una orden coercitiva.
I got a restraining order.
Conseguí una orden de restricción.
It couldn't have been David, he still has a restraining order.
No pudo ser David, aún tiene una orden de restricción.
Why is there a restraining order?
¿ Por qué la orden de restricción?
He had a restraining order against him at one time, which apparently he honored.
En un momento tenía una orden de restricción en contra de él, la cual aparentemente cumplió.
Adrian, I love my job, but if I have to get a restraining order, I will.
Adrian, adoro mi trabajo, pero si tengo que conseguir una orden de restricción, lo haré.
That's a restraining order.
- Orden judicial.
Call the police and tell them to get me another restraining order.
Llama a la policía y diles que me consigan otra orden de arresto.
I broke up with her two months ago, two Fridays ago... and she don't care about no restraining order or nothin'.
Rompí con ella hace 2 meses, hace 2 viernes... y a ella no le importa ni la orden de arresto ni nada.
Our firm, Robert A. Clifford and Associates... is filing a motion seeking injunctive relief... and a temporary restraining order... barring the Decathlon Committee from stripping the team... of its rightfully won title and its ability to compete at the Nationals.
Nuestro bufete, Robert A. Clifford y Asociados... presentará una petición solicitando que retiren esa orden... y una orden restringente temporal... prohibiéndole al Comité del Decatlón quitarle al equipo... su título y su habilidad de competir en la nacional.
Or maybe Shane should know about the 200-yard restraining order.
O tal vez deberiamos informarle a Shane sobre la orden de restriccion.
A temporary restraining order would keep him way for... 90 days.
Una orden de restricción lo mantendría alejado por 90 días.
I heard the database kicked out a temporary restraining order.
Brass, la base de datos ha sacado una orden restrictiva temporal.
I even had to get a restraining order, but you cops, you never enforced it.
Ese tipo estaba loco.
It's a temporary restraining order.
Es una orden inhibitoria temporaria.
You gonna let a little restraining order stop you?
¿ Vas a dejar que una pequeña orden inhibitoria te detenga?
A man with a pistol should be so worried about violating his restraining order!
¿ Un hombre con una pistola debería preocuparse por violar su inhibitoria?
Maybe I had a red-hot restraining order in my mitts.
Quizá yo tenía una roja y caliente orden de restricción en mis manos.
That's a romantic restraining order!
¡ Ésa es una orden de restricción bastante romántica!
I've drafted the request for a temporary restraining order.
Pienso pedir una orden de restricción temporal.
Your Honor, the People are seeking a temporary restraining order based on new evidence linking Matthew Brodus to an open homicide.
1 DÍA ANTES DE LA EJECUCIÓN Pido una orden de restricción temporal en base a pruebas que ligan a Brodus con un homicidio abierto.
restraining order 19
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19