English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / A share

A share tradutor Espanhol

10,640 parallel translation
Well, if we're gonna share the island with them, I thought we should share the outpost, too.
Si vamos a compartir la isla, deberíamos compartir la base.
A share of the brewery is considerable, Arthur.
Una parte de la fábrica de cerveza es considerable, Arthur.
Ten dollars a share, because if you two think you can beat me, you can't.
Diez dólares por acción, porque si ambos pensáis que me podéis ganar, es mentira.
He thought it was 15 a share more.
Pensamos que era 15 más por acción.
IF THEY'VE BEEN ARRIVING FOR EONS, WE MAY ALREADY SHARE A LOT IN COMMON WITH THEIR BIOLOGY.
Si han estado llegando por siglos, ya podemos tener mucho en común con su biología.
If we share with them, what do we get in return?
Si compartimos con ellos, ¿ qué obtenemos a cambio?
Share the intel, trace the virus to its source.
Comparte el intel, vestigios el virus a su fuente.
So, the plan is, we share Jin.
Entonces, el plan es compartir a Jin.
Now, Emma's gonna get the lion's share of it, but you're gonna do all right.
Ahora, de Emma va a conseguir la parte del león, pero que vas a estar bien.
If we could do more than share knowledge, if my men could deliver Gaveston, a tidy French package dropped at your feet, might that beg a favor along with compensation?
¿ Si pudiéramos hacer algo más que compartir información, si mis hombres entregaran a Gaveston, como un regalo francés, dejado a vuestros pies, podría añadir la petición de un favor a dicha compensación?
May I share a revelation I had during my morning prayer, Lady Love?
¿ Puedo compartir una revelación que he tenido durante mi oración matinal, Lady Love?
It seems you and the good baron share a deep poetic connection.
Parece que vos y el buen Barón compartís una profunda conexión poética.
We're gonna find a better way to share the planet?
Vamos a encontrar una mejor manera de compartir el planeta?
- And so, I wanted to share a little bit of my heritage with you today.
- Y por eso, he querido compartir un poco de mi herencia con ustedes hoy.
Well, maybe you could share your secret with me.
Bueno, a lo mejor podrías contarme el secreto.
Holly, the information you share with us right now could keep another student or teacher from being shot.
Holly, la información que des evitará que maten a otro estudiante o profesor.
I will need you to share everything you have on this man with my office.
Voy a necesitar que comparta todo lo que tenga sobre este hombre con mi oficina.
That's a belief you and I share.
Esa es una creencia de que tú y yo comparta.
So if you just share his number with me, I'll give him a call.
Así que si simplemente comparte su número conmigo, le llamaré.
But you're not the man in charge, because Harvey gave you and Mike McKernon Motors to share.
Pero tú no eres el que está al mando, porque Harvey os dio a ti y a Mike MacKernon Motors a partes iguales.
It is a side venture, a very profitable one, but not something we like to share with all our clients.
¿ Qué regla? La regla sobre cenar, o almorzar, o lo que sea, y... sexo.
You must've all had a hard time, taking on my share of the work.
abarcando mi parte del trabajo.
And I remember thinking, "I can't wait to someday share all of this with a daughter of my own."
Y recuerdo pensar, "no puedo esperar para algún día compartir todo esto con mi hija".
Now that you're a member of the Round Table, it's time to share Camelot's greatest secret.
Ahora que eres miembro de la Mesa Redonda, es hora de compartir contigo el mayor secreto de Camelot.
I would rather share a life with you to the end than go on without you.
Prefiero compartir una vida contigo hasta el final que seguir sin ti.
We share a roof, Crane.
Compartimos un techo, Crane.
to tell the tale, though each of us has our share of scars. Aah! Aah!
tiene nuestras cicatrices. ¿ Habéis venido a mirar como Lucien recibe su castigo?
I share a deeply personal tale of woe, one meant to garnish sympathy and inspire kinship, yet all you take away is an admission of guilt.
Comparto un relato personal y profundo de aflicción, que pretende ganar la simpatía e inspirar amistad, aun así todos lo tomáis como una admisión de culpabilidad.
Hey, do you mind if I share a cab with you?
Oye, ¿ te importa si compartimos el taxi?
Speaking of which, perhaps we should go pay your seer another visit, see if anything has snapped into focus in regards to that mysterious threat against us if, that is, you're prepared to share your resources.
Hablando de eso, tal vez deberíamos ir a pagar su vidente otra visita, ver si hay algo ha roto en el foco en lo que respecta a esa misteriosa amenaza contra nosotros si, es decir, que está preparado para compartir sus recursos.
Well, I'm sure he would rather have his footstool than have me share that little secret.
Bueno, estoy segura que preferiría tener su reposapiés a que comparta ese pequeño secreto.
Why do you think I agreed to share with you?
¿ Por qué crees que cambié a la niña por ti?
The bastard... He was to be sentenced to death! I share your pain but this preferential treatment consistent with laws.
¡ Ya es extraño que no lo hayan sentenciado a muerte y ahora...! pero el trato de los convictos se decide imparcialmente acorde a la ley.
You bang on my door, you beg me to help you, I share something personal with you, and you take a giant shit on it.
Llamas a mi puerta, me suplicas que te ayude, comparto algo personal contigo, y lo usas para limpiarte el culo.
Prince Gustav is a ruthless despot, but I'd still rather share a bed with him than my ex-wife.
El príncipe Gustav es un déspota, pero preferiría compartir la cama con él antes que con mi ex esposa.
To the son of my second marriage, Arthur, I hereby bequeath a 10 % share in the brewery, a holding that will provide him with a suitable income until he finds his own way in the world.
Al hijo de mi segundo matrimonio, Arthur, por la presente le dejo el diez por ciento de la fábrica de cerveza, una propiedad que le proporcionará una renta notable hasta que encuentre su propio camino en el mundo.
"Signing this pact of mutual cooperation, " agreeing to share resources, intelligence, "working as a united front, America, Russia, Great Britain..."
Firmando este pacto de cooperación mutua, acordando compartir recursos, información, trabajando en un frente unido, América, Rusia, Gran Bretaña...
Leofric, have you now donated your share of the plunder to the church?
Leofric, ¿ has ahora donado tu parte - del saque a la iglesia?
I'll share the photo with our Egyptian and Saudi liaisons, see if anyone knows him.
Compartiré la foto con nuestros enlaces egipcios y saudíes, a ver si alguien lo conoce.
It feels good to share it with a commoner.
Me siento bien compartiéndolo con un plebeyo.
When does a kid share his ice cream?
¿ Cuándo comparte su helado un niño?
.. all of you will share some dark and deep secret about yourself.
.all de ustedes va a compartir un secreto oscuro y profundo de ti mismo.
Why don't we share a candy bar, huh?
¡ Rompe chocolate! ¿ Quién hizo esto? ¿ Por qué no compartimos un chocolate?
Wernher von Braun viewed this fixation as his opportunity to get the public to share in his dream of space exploration and initiated a plan to turn science fiction into science fact.
Wernher von Braun vio esta obsesión como su oportunidad de conseguir que el público compartiera su sueño de la exploración espacial e inició un plan para convertir la ciencia ficción en ciencia real.
Only one I'm going to share with is the one who's gonna do it.
Sólo uno que voy a compartir con es el que lo va a hacer.
So, starting today, I'm reducing my compensation to the median amount, with the rest going to all my partners to share.
Así que, desde hoy. Reduzco mis primas a la mitad, para compartir la otra mitad con el resto de socios.
The client I was willing to share with you is looking to make numerous acquisitions, and those acquisitions would have been new clients for you too.
El cliente que iba a compartir contigo buscaba hacer muchas adquisiciones, y esas adquisiciones habrían sido nuevos clientes para vosotros también.
We're pretty sure the other 80 % is gonna want to take our offer, seeing as it is ten dollars per share higher than yours.
Estamos bastante seguros de que el otro 80 por ciento va a aceptar nuestra oferta, viendo que es diez dólares por acción más alta que la tuya.
Agent Weller, moving forward, I'd encourage you to share anything that you can remember about Taylor.
Agente Weller, de seguir adelante, lo animo a compartir lo que sea que pueda recordar acerca de Taylor.
Many attendees and speakers share stories of being abducted by aliens, and their accounts describe extraterrestrials that take a variety of physical forms.
Muchos asistentes y oradores comparten historias sobre haber sido abducidos por alienígenas, y sus relatos describen extraterrestres que toman una variedad de formas físicas.
Didn't your mother teach you to share?
¿ No te enseñó tu madre a compartir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]