English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / A thought

A thought tradutor Espanhol

105,396 parallel translation
Oh, I haven't thought of those snow globes in a million years.
Llevo añares sin pensar en los globos de nieve.
But your dad wasn't pleased because he thought I was white, right?
Pero a tu padre no le gustaron por creer que soy blanca.
She would be dialing a divorce lawyer if she ever thought that you and I had swapped more than, you know, appreciative memos.
Gracias, pero me dejará si cree que intercambiamos algo más que notas de agradecimiento.
They called me a couple months ago and I thought they were trying to get me to renew my prescription.
Creía que me llamaban para renovar mi prescripción.
I never thought you'd last more than a week, but right now, you could piss on every grave in Arlington and still get reelected in November. Fuck Daylight Savings Time, all right?
No te di ni una semana pero puedes orinar sobre cada tumba de Arlington y ser reelegido en noviembre, olvida el horario de verano.
I thought we'd wait till we bought a house.
Hay que comprar la casa primero.
- I thought about teaching high school, but, I mean, girls these days just can't keep a secret.
Quise dar clases en un liceo. Pero las chicas de ahora no pueden guardar un secreto.
I thought you were taking the family to Italy.
¿ No te ibas a Italia con la familia?
I just thought I'd take a walk and stretch my knees.
Pensé en darme un paseo y estirar las rodillas.
Hey, I was, uh... I was just in the neighborhood and thought I'd hop on two subways and a Citi Bike and come say hi.
Hola, estaba... estaba en el vecindario y pensé en subirme en dos metros y una bici de alquiler y venir a decir hola.
I know, but I thought I heard another one under it that sounded like it could be heading for a dessert bar.
Lo sé, pero pensé que había oído otra por debajo que sonaba como si se estuviera dirigiendo a un bar de postres.
I thought a snake followed me into the bathroom this morning.
Esta mañana pensé que me seguía una serpiente al baño.
I thought it would be more important to tell you about my nut allergy when I had the floor.
Pensé que sería más importante hablarte sobre mi alergia a las nueces cuando tuviera la palabra.
That's a good thought, 1305. Check into that.
Es una buena idea, 1305. revise eso.
- I thought he was gonna kill me.
- Pense que iba a matarme.
No, I thought a lot about it.
No, he pensado mucho en ello.
I thought I could forget my past if I took the money.
Pensaba que olvidar toda mi vida iba a ser tan sencillo como llevarme aquel dinero.
Three years ago, I thought he was crazy when he proposed building a skyscraper in the capital and look now.
Hace tres años pensé que estaba loco cuando me propuso levantar un rascacielos en el centro de la capital, y ya ve ahora...
Have you thought about whether it's a good time for us?
¿ Has pensado si es el mejor momento para nosotros?
Lidia, I thought you weren't coming back to the company.
Lidia... Pensé que no ibas a volver a la compañía.
I thought I'd never see you again.
Creí que no volvería a verte nunca.
I... thought he deserved a good story.
Me pareció que merecía una buena historia.
I thought we said we weren't gonna force anything on her.
Creí que habíamos dicho que no le íbamos a imponer ninguna creencia a ella.
You've given me a lot of food for thought.
Me ha dado mucho en qué pensar.
I know you thought you'd be walking away today with a slap on the wrist, but with recent information that's come out in the press, well, today you're gonna get some hard time.
Yo sé que Ud. pensaba que hoy iba a salir de aquí con sólo una amonestación menor pero por las últimas noticias que acaban de salir en la prensa, se verá obligado a cumplir una sentencia severa en la prisión.
Maybe they only thought they saw Jesus.
Tal vez sólo creían haber visto a Jesús.
I thought you were banished.
Pensaba que te habían mandado a casa.
- It was a nice night, Roger and I thought we'd just stay out. - Oh.
Fue una noche agradable, Roger y yo pensamos quedarnos fuera.
I thought it went to the wrong person.
Pensé que le había llegado a la persona equivocada.
I just couldn't stand the thought of you doing it with another guy once a week in the beginning.
Es solo que no podía soportar la idea de que estuvieras haciéndolo con otro tío una vez a la semana al principio.
I thought you said long-distance relationships didn't work.
Pensé que decías que las relaciones a larga distancia no funcionaban.
I thought The Widow was about empowering women.
Creí que La Viuda estaba a favor del empoderamiento de las mujeres.
I just always thought you'd die on horseback, under a big sky, wind and blood in your hair.
Siempre pensé que morirías a caballo, bajo un inmenso cielo, con sangre y viento en tu pelo.
A couple times I thought I was too, but here I am.
Mírate. - ¿ Cómo has estado? Yo también lo pensé un par de veces, pero aquí estoy.
Oh my God, I thought the reports were a joke.
Dios mío, creí que los reportajes eran un chiste.
You're the only other person, other than Goetschl and myself, who thought the troops were arriving in Nadzieja by train.
Tú eres la única persona, aparte de Goetschl y yo misma, que sabía que las tropas iban a llegar a Nadzieja en tren.
She started asking questions Because she thought Faber and I were having an affair.
Empezó a hacer preguntas porque creía que Faber y yo estábamos teniendo una aventura.
He said he was really taken by my housing initiative in Bedford Park and that he thought his cabinet could use fresh ideas like mine.
Ha dicho que quedó impresionado por mi iniciativa de viviendas en Bedford Park y que creía que a su gabinete le vendrían bien ideas nuevas como las mías.
I thought you said you didn't have a lead on her.
Creí que habías dicho que no tenías pistas de ella.
I thought your dad's a successful engineer.
Pensé que tu padre era un ingeniero exitoso.
The only reason I haven't put a bullet in my head is the thought that maybe I could help... make this right.
La única razón por la que no me he metido una bala en la cabeza es la idea de que quizás podría ayudar... hacer esto bien.
I thought he'd be a little more sympathetic to my situation.
Pensaba que sentiría más empatía con mi situación.
Yeah, I thought Langdon's cellphone photo would give us a better hit than yours, but so far, nothing...
Sí, pensaba que la foto del móvil de Langdon podría darnos mejor resultado que la tuya, pero hasta ahora nada...
I thought a lot about it, and with Kirkman as president, the party lines don't seem to mean as much as they used to,
Pensé mucho sobre eso y, con Kirkman como presidente, las líneas entre los partidos no parecen las mismas que antes,
Because I tell you, with Brooke Mathison being dead, I thought I'd have closure, but I realize that's not gonna happen until all these sons of bitches are brought down.
Porque te digo, con Brooke Mathison muerta, creí que tendría un cierre, pero, me doy cuenta de que eso no va a pasar hasta que todos estos hijos de perra sean derribados.
I thought we said 11 : 00. It's almost 2 : 00.
Creí que dijimos a las 11 : 00 p.m. Son casi las 2 : 00 a.m.
I thought that being able to take credit for a piece of your writing would be incentive enough.
Creí que ser capaz de tomar crédito por un pedazo de tu escritura, sería incentivo bastante.
Yes, I know, and the last time Leonard ran with a story that I thought was crazy, and then POTUS confirmed it. Remember?
Sí, lo sé, y la última vez que Leonard tenía una historia que me pareció una locura, el presidente la confirmó. ¿ Te acuerdas?
For a second, I thought it was all gonna fall apart.
Por un momento, creí que iba a desmoronarse.
Uh, because of the static of the distress call, we thought that Hannah Wells was a ship.
Debido a la estática de la llamada, pensamos que Hannah Wells era un barco.
It's a terrifying thought.
Es un pensamiento terrible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]