English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / A train

A train tradutor Espanhol

16,336 parallel translation
I mean, I'll only wait so long for a train.
Uno no espera tanto por el tren.
The last time I saw my father... I was standing at a train window... when I went north to college.
La última vez que vi a mi padre estaba frente a una ventanilla de tren cuando me fui a la universidad, al norte.
I am running a train on this league.
Estoy funcionando un tren en esta liga.
♪ Take a train to Timbuktu
♪ Tomar un tren a Tombuctú
Him and his guys are taking over half a train to get down here.
Él y sus hombres van a ocupar medio tren para venir aquí.
We got on a train and went up to Hamburg.
Llegamos en un tren y fuimos hasta Hamburgo.
- I think it's a train. - Why?
¡ Creo que es un tren!
You said to Santa you think about a train.
No creo que Santa lo supiera.
I think it's a train!
¡ Creo que es un tren!
This is a train wreck right now.
El tren descarriló ya mismo.
And down in this tunnel, right under everyone's feet, a thousand lanterns light the way for a train that goes as fast as a cannonball!
Y en ese túnel justo por debajo de todos mil linternas alumbran el camino para un tren que va tan rápido como una bala de cañón.
I mean, haven't you ever been on a train and wondered about the lives of the people who live near the tracks?
¿ Nunca han estado en un tren preguntándose sobre la vida de los que viven junto a las vías?
I read once that when a train hits, it can rip the clothes right off of you.
Leí que si te arrolla un tren, el golpe te arranca la ropa.
You just happen to be on a train at the same exact moment that a woman you don't know, but somehow recognize is cheating on her husband?
¿ Estaba en el tren en el momento exacto en que una desconocida, pero que reconoce engaña a su esposo?
Now, look here, you've given 80 pages to Eugene... on the platform before the train arrives.
Has dedicado 80 páginas a Eugene esperando el tren en el andén.
That train carried me to my life.
El tren me llevó a mi vida.
We train dogs to fuck our prisoners.
Entrenamos perros para que se cojan a prisioneros.
Man, if you love him so much, why don't you go train him?
Hombre, si lo quieres tanto, ¿ por qué no te vas a entrenar a él?
We're gonna miss our train.
¡ Vamos a perder el tren!
" I feel that there is absolutely no reason why a search should not have been instigated for this animal, equal in any way to what would have happened if some damned train had broken down here and some leopard or panther or whatnot had escaped.
"Siento que no existe ningún motivo " para que no se inicie la búsqueda " de este animal, tal como habría pasado
He was concerned that I might be taken advantage of somehow, so he arranged for me to train with a number of specialists throughout my childhood.
Le preocupaba que se aprovecharan de mí, así que me entrenó con varios especialistas durante mi infancia.
You said we were going to train.
Dijiste que íbamos a entrenar. ¡ Esto es!
You can work as hard as you like, you can train 24 hours a day, but you will always be nothing!
Puedes trabajar tan duro como quieras, puedes entrenar 24 horas al día, ¡ pero siempre serás nada!
Put yourself on that train, Gary l.
Sólo sube a ese tren, Gary L.
Loretta is taking the train on a long journey today.
Loretta hará un largo viaje en tren hoy.
You will train.
Los vamos a entrenar.
Something I learned from thongs painfully is that this thread can be a freight train which carries bacteria from one hole to the other.
Algo que aprendí de las tangas de modo doloroso es que este hilito puede ser un tren de carga que transporta bacterias desde un hoyito al otro.
"Be not deceived, beloved parents. " If you would train up your children in the way they should go, " you must not merely instruct,
No se engañen, queridos padres, si buscan... educar a sus hijos de la manera debida, no deben solo... instruir.
We're here to train. But, that doesn't mean we should let our guard down.
Vinimos a entrenarnos, pero no por eso debemos bajar la guardia.
Marines come here to train.
Los marines vienen aquí a entrenar.
There is actually a Swedish study that says that you can train muscles
Hay un estudio sueco que dice que puedes entrenar músculos...
Well, I didn't tell Lucas you were coming anyway but if you change your mind, you know you can take the train down.
Bueno, no le dije a Lucas que vendrías mañana... pero si cambias de opinión puedes tomar el tren.
This is an orange line train to midway.
Esta es la línea Naranja a Midway.
This is an orange line train to midway.
Esta es la Línea Naranja a Midway.
You fighters from around the world have been invited to train with Master Po.
Uds., luchadores alrededor del mundo han sido invitados a entrenar con el maestro Po.
I will train you.
Voy a entrenarte.
Stop drinking and start to train.
Deja de beber y empieza a entrenar.
Yeah, I'm new to the area and I'm just looking for a new place to train.
Sí, soy bueno en esta zona y estoy buscando un lugar nuevo para entrenar.
Well, yeah, I mean do you know someone that could train me professionally?
Pues, sí. ¿ Conoce a alguien que pueda entrenarme profesionalmente?
Release it, man, come train with me.
Suéltalo, amigo. Ve a entrenar conmigo.
You need a place to train.
Sólo necesita un lugar para entrenar.
The last train leaves Carnoustie at seven.
El último tren sale de Carnoustie a las siete.
When's the next train back to St. Andrews?
¿ Cuándo sale el próximo tren a St.
The next train's at four o'clock.
El próximo sale a las 4 en punto.
It's ugly to watch, but he goes down that track like a freight train on fire, and he's got a hell of a finish.
No tiene nada de gracia pero recorre la pista como un tren de carga y remata bastante bien.
Now, hold on a second. "You're not fit to train fleas on a dog."
Un momento. "No estás capacitado para entrenar pulgas en un perro".
The house is in a quiet neighborhood, but it's just a short train...
La casa está en una vecindario tranquilo, - pero a solo un corto viaje en tren...
So I got off the train at Ardsley-on-Hudson, and then I decided that it was a bad idea.
Me bajé del tren en Ardsley-on-Hudson y luego decidí que era una mala idea.
And what time did you take the train there?
- ¿ A qué hora tomó el tren hacia allá?
Her husband said she never came back home the same night you got off the train in Ardsley-on-Hudson.
Su esposo dijo que no volvió a casa la noche que usted se bajó del tren en Ardsley-on-Hudson.
I ride the train to New York and back.
Viajo en el tren a Nueva York y de regreso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]