Alibi tradutor Espanhol
6,540 parallel translation
We received no notice of an alibi defense.
No he recibido ningún aviso de una coartada de la defensa.
This is a key alibi witness.
Esta es una testigo clave en la coartada.
Hey, Brian, will you check Isaac Griffin's alibi?
Oye, Brian, podrías comprobar la coartada de Isaac Griffin?
But if his alibi checks out, then what are we left with?
Pero si su coartada se comprueba, entonces qué nos queda? Un robo?
Well, so much for Isaac Griffin's alibi.
Bueno, demasiado para la coartada de Isaac Griffin.
In fact, if Isaac Griffin hadn't mentioned him as an alibi, then he might've been mistake as an accidental drowning.
De hecho, si Isaac Griffin no lo hubiera mencionado como coartada, entonces podría haber sido tomado erróneamente como un ahogamiento accidental.
That's a great alibi.
Esa es una gran coartada.
Aw, it's a great alibi, especially if you're willing to throw your life away.
Oh, es una gran coartada, especialmente si estás dispuesto a desperdiciar tu vida.
Faking your own death as an alibi... I gotta tell you, that's one for the books.
Fingir tu propia muerte, es una coartada... tengo que decirtelo, eso es para los libros.
- You don't have an alibi, Gavin.
- No tienes coartada, Gavin.
Yeah. He had an alibi.
Sí, pero tenía una coartada.
Toby Burke's alibi checks out.
La coartada de Toby Burke está comprobada.
[Sighs] You know who's got the weakest alibi is Olivia Glass.
Ah... sabes, quien tiene la coartada más débil es Olivia Glass.
I sat there and listened to you give a false alibi.
Estaba sentado allí y te oí darle una coartada falsa.
I gave him an alibi because that's what I've always done.
Le di una coartada porque es lo que siempre hice.
We'll double-check, but his alibi looks airtight.
Lo hemos repasado, pero su coartada parece correcta.
You wanted to buy yourself time to create an alibi.
Querías ganar tiempo - para crear una coartada.
It's quite a coincidence that neither you nor Nigel Carter have an alibi for around the time of your son's death, isn't it?
Es una coincidencia que ni usted ni Nigel Carter tengan una coartada a la hora de la muerte de su hijo, ¿ no?
He had a solid alibi.
Tenía una coartada sólida.
You have not heard any alibi evidence to place him anywhere else other than at the murder scene.
No han oído ninguna coartada para situarlo en cualquier otro lugar que no sea en la escena del crimen.
Our main suspect was a man called Lee Ashworth, but he had a solid alibi.
Nuestro principal sospechoso era un hombre llamado Lee Ashworth, pero tenía una coartada sólida.
Cate broke your alibi weeks ago.
Cate invalidó tu coartada hace semanas.
Yeah, I'm not really catching an alibi in any of this garbage, are you, partner?
Sí, no estoy realmente captura una coartada en cualquiera de esta basura, estás, compañero?
I suggest you come up with an alibi real quick, and make it a good one.
Le sugiero que llegar a una rápida verdadera coartada, y que sea una buena idea.
His alibi will check out.
Su coartada se echa un vistazo.
But we can't tie him to these crimes because his alibi conflicts with the time that you said the robbery took place, Mrs. Sanchez.
Pero no podemos acusarlo de los crímenes porque su coartada choca... con el momento en que dijo que fue el robo, Sra. Sánchez.
Mr. Mendoza, turns out your nephew's alibi for when the robberies took place holds up.
Sr. Mendoza, resulta que la coartada de su sobrino durante el robo es cierta.
Means your alibi's no good, and we have your fingerprints on the stolen items.
Significa que no tiene coartada y tenemos sus huellas en los objetos.
Yeah, the bingos ate my girlfriend alibi, that woulda changed everything, right?
Sí, la coartada "que los dingos se comierona a mi novia", Eso habría cambiado todo, ¿ cierto?
Ramu has an alibi, and I'm it.
Ramu tiene una coartada, y yo estoy en ella.
You are Ramu Sood's alibi.
Usted es la coartada de Ramu Sood.
That Trish Talk interview turned him into the most popular alibi in the city.
Esa entrevista de Hablando con Trish lo convirtió en la coartada más popular.
How's his alibi?
¿ Tiene coartada? Ah, es débil.
Does he have an alibi?
¿ Tiene coartada?
If you're gonna hire a hit man, you make sure you have an ironclad alibi for the time of the shooting.
Si contratas a un asesino, te aseguras de tener una buena coartada, para la hora del tiroteo.
Well, the person with the best alibi of all is the wife.
Bueno, la persona con la mejor coartada de todas, es la mujer.
The fact that she's even trying to alibi him means that she probably knows more than we thought.
El hecho de que ella es incluso tratando de coartada significa que probablemente sabe más de lo que pensábamos.
Only problem is, he's got a pretty good alibi.
El único problema es, que tiene una coartada bastante buena.
Well, we're still running down his alibi, but between us, - I don't think he's our guy.
Bueno, estamos verificando su coartada, pero entre nosotros, no creo que sea él.
Isaac's alibi actually checked out.
La coartada de Isaac ya ha sido comprobada.
No, he has no alibi.
No, no tiene coartada.
Right now, this body only wants an alibi.
Ahora mismo, este cuerpo solo quiere una coartada.
- I want to check his alibi.
- Vamos a comprobar su coartada.
- She could be your alibi.
- Ella puede ser su coartada.
Well, if he murdered Nonna Luisa, I'm surprised he didn't work out a better alibi.
Bueno, si él asesinó a la abuela Luisa, me sorprende que no haya ideado una mejor coartada.
And I'm guessing he had an alibi for that.
Y supongo que tenía una coartada para eso.
You have no alibi and if your footprints match...
No tienes coartada, y si tus huellas de pisadas concuerdan...
Miss Lombard, perhaps you don't realise how precarious your alibi is.
Srta. Lombard, quizá no se haya dado cuenta de lo débil que es su coartada.
What about his alibi?
¿ Qué pasa con su coartada?
Well, Cory's alibi checks out.
Bueno, la coartada de Cory concuerda.
I suppose you got somebody to verify that alibi, too?
¿ Supongo que tienes a alguien que apoye esa coartada, también?