All me tradutor Espanhol
165,349 parallel translation
Uh, would it be crass at this point in the conversation to ask what this all means for me?
¿ Sería insensible en este punto de la conversación si preguntara lo que esto significa para mí?
But all he ever gave me was a predisposition for high cholesterol.
Pero solo me legó la predisposición al colesterol.
She just sent me a video of her throwing all my clothes out her car window.
Me ha mandado un vídeo de cómo tiraba mi ropa por la ventanilla del coche.
If you play me something while I'm closing up, all your soda waters are on the house.
Si me amenizas el cierre, la casa te invita al agua mineral.
I could talk to you all night long.
Me pasaría la noche hablando contigo.
Guy in the urinal next to me pissed all over my boots.
El tío del urinario de al lado me ha meado las botas.
Okay, so let's just go back to where I stop by whenever I want to and I drink all your whiskey and you try to trick me into watching some stupid John Wayne movie.
Volvamos a eso de que te visito cuando me apetece, me bebo tu whisky y tú intentas engañarme para que me quede a ver un bodrio de John Wayne.
Oh, well, since I hold all the most important records, they let me work out here sometimes.
Bueno, al tener los récords más importantes, me permiten entrenar aquí.
Well, if you'd just introduced me in the bar instead of actin'all shady, I wouldn't have had to go check him out.
Si me lo hubieras presentado en vez de actuar con tanto misterio, no habría tenido que ir a verlo.
If you end up gettin serious with somebody, just keep me in the loop, all right?
Si vas en plan serio con alguien, me lo dices, ¿ vale?
Hey, you know, that reminds me of that Christmas that you ate the popcorn off the tree, you know, string and all.
Me recuerda a la Navidad en la que te comiste las palomitas del árbol con cuerda y todo.
I'd love to help you two out, but... all I can spare is a couple hundred bucks right now.
Me encantaría ayudaros, pero... solo podría daros 200 pavos.
Plus, they're lettin'me bring home all the damaged fruit.
Además, puedo llevarme la fruta dañada.
All right, my manager made that very clear.
El encargado me lo dejó muy claro.
I tried to talk to her. All she did was yell at me.
He querido hablar con ella, pero solo me ha gritado.
Don't try to sweet talk me, where's all the crap you guys bought?
No me hables, ¿ dónde esta esa mierda que compraron?
All right, let me check back in with Harvey then.
Bien, déjame revisarlo otra vez con Harvey.
You realize that you seem oddly comfortable with all of this.
Te das cuenta, me veo extraña haciendo todo esto.
After all these years, after all the police departments and the FBI profilers and programmers, all looking for me, they all come up empty.
Después de todos estos años, después de todos los departamentos de policía, y el FBI, perfiladores y programadores, todos buscandome. Todos se fueron sin nada.
All right, you old bags, put your teeth in, you're taking me out.
Muy bien, viejos, poneros vuestras dentaduras, hoy me sacáis de fiesta.
Claire was taking me out to dinner all along.
Claire pensaba invitarme a cenar desde el principio.
I have news brought to me from all over Northumbria.
Me han traído noticias de toda Northumbria.
I ask myself, "Why did they bother to come all this way " if they're not interested in buying anything? "
Y yo me pregunto, "¿ por qué molestarse en venir hasta aquí si no les interesa comprar nada?".
Is it me or do all these look like vaginas?
¿ Soy yo o todas parecen vaginas?
Don't ask for a bite of mine. - All right.
No me pidas un bocado del mío.
Now, if you will all excuse me for a second, I have to use my handkerchief.
- Si me disculpan, tengo que usar mi pañuelo.
I just need to... just sit down and consider the grandest illusion of them all. Me.
Necesito sentarme y pensar en la ilusión más grande de todas : yo.
All right, I'm leaving.
Bueno. Ya me voy.
Okay. Don't make me break out the Halloween pictures, all right?
No me hagas mostrar las fotos de Halloween.
Hey, I'm glad you're all cozy and comfy, but you mind not talking so much during the movie?
- Me alegra que estés cómoda, pero ¿ podrías dejar de hablar durante el film?
- Get out here, Dev. - Yeah. - All right.
Sí. ¿ Me ayudan a levantar el pan?
All right, well, I'll probably head out.
Probablemente me vaya.
All right, you got to clean me up.
- Tienes que limpiarme.
It's a whirlwind tour of, uh, great food, great culture, all around the world, starring, uh, me, and my man Dev Shah right here.
Es un torbellino de buena comida, cultura y viajes por el mundo, protagonizado por mí y mi amigo, Dev Shah.
When we were together, doing all that stuff... I felt really connected to somebody.
Cuando hacíamos cosas juntos me sentía conectado con alguien.
Heard your people are all looking for something.
Me enteré de que tu gente está buscando algo.
All of us, me, my wife, my kids, you, and all of your families.
A todos nosotros, a mí, a mi esposa, a mis hijos, a ustedes y a todas sus familias.
It's very sweet of you to drag your crippled arse all the way over here to see me.
Es muy tierno de tu parte arrastrar tu culo lisiado hasta aquí para verme.
That was the woman who made me believe I had to be King of all Norway before she would marry me.
Esa es la mujer que me hizo creer que tenía que ser el rey de toda Noruega antes de casarse conmigo.
I'm afraid that's all we're going to get from Brother Blood.
Me temo que esto es todo lo que oiremos del Hermano Blood.
Aside from Monkey Boy making me melt down or Raven staring all the time Nightwing, acting like a den mother, Jaime and his freako bug Miss Smiles-a-lot, and you, my new stalker huh, nothing I guess.
Si no contamos al Chico Mono que me vuelve loca, a Raven que me mira todo el tiempo, a Nightwing actuando como madre sobreprotectora, a Jaime y su bicho raro, a la Señorita Sonrisas y a ti, mi nuevo acosador, pues no me pasa nada.
I was being studied, like all the rest, wasn't I?
Me estudiaste como a todos los demás, ¿ no es así?
He was at home all night with me... watching TV.
Estuvo toda la noche en casa conmigo... mirando televisión.
First of all, forgive me for earlier.
Primero que nada, discúlpenme por lo de antes.
- And where was your partner during all of this? - pulled a gun on me. Hmm?
- ¿ Y dónde estaba tu compañero durante todo esto?
Get all shrinky on me.
Aplica lo psiquiatra conmigo.
Let me show you something, all right?
Déjame mostrarte algo, ¿ está bien?
So let me help you, all right?
Entonces déjame ayudarte, ¿ está bien?
All right, let me hear.
De acuerdo, déjame escuchar.
All I can say is thank you for looking out for me once again.
Todo lo que puedo decir es gracias por cuidar de mí una vez más.
No. I mean, you're all locked up.
No, me refiero a que estás muy tensa.