Alma tradutor Espanhol
30,938 parallel translation
After a ton of soul searching, I found my new passion - - getting my degree in Criminology.
Después de revisar mi alma encontré mi nueva pasión obtener mi titulo en Criminología.
I mean, not Skywalker-great but... but, like, a potential within my soul...
Quiero decir, no como Skywalker, pero... pero, como con un potencial dentro de mi alma...
I'd like to propose a toast to our friend, Howard- - his, um, his big heart, his beautiful soul... And his tight little pants that somehow did not make him sterile.
Me gustaría proponer un brindis por nuestro amigo Howard... su... su gran corazón, su bella alma... y esos pequeños pantalones ajustados que extrañamente no lo dejaron estéril.
You poor pathetic soul.
Qué alma tan patética.
"My darling Delilah, you've ignited my soul..."
"Mi querida Dalila, has encendido mi alma..."
Of the mind, the body and the soul.
De la mente, el cuerpo y el alma.
He used the power of his soul to get here?
¿ Cómo llegué aquí? ¿ Has usado el poder de tu alma para llegar aquí?
No one on this ship know my name, so I repeat : Who are you?
Ni un alma en este barco conoce mi nombre, así que repito, ¿ quién eres?
You touched his soul.
Tocaste... su alma, ¿ verdad?
Use my soul.
Usa mi alma.
I will touch your soul, just because you ask with knack. And I will use your spell to cross protection to recover Dean and the hand of God.
Tocaré tu alma... ya que me lo has pedido tan educadamente... y usaré tu hechizo para saltarme la protección... y recuperar a Dean, y la Mano de Dios.
Scotland may have been on your mind all these years, but it's not in your soul.
Puede que Escocia haya estado en vuestra mente todos estos años, pero no en vuestra alma.
The human soul is immortal.
El alma humana es inmortal.
You run a dirty one, well, you might win an election, but you lose your soul.
Diriges una campaña sucia, bueno, tal vez ganes una elección... pero pierdes tu alma.
It cleanses the soul, or at least the memory.
Limpia el alma, o al menos la memoria.
My soul.
Mi alma.
You sold your soul, didn't you?
Vendiste tu alma, ¿ verdad?
Apparently, The Nest messes with their victim's head, shows them things they love, parts of their soul in distress.
Parece que el Nido juega con la mente de la víctima, les muestran cosas que aman, parte de su alma angustiada.
It keeps the victim's soul vulnerable.
Mantiene el alma de la víctima vulnerable.
like everything in the world had a heart and a soul.
Como si todo en el mundo tuviera un corazón y un alma.
I'd get the hell out of the car and run.
Habría salido del coche y habría huido como alma que lleva el diablo. Sí.
Some cases just stick with you.
Algunos casos se te pegan al alma.
♪ Steels bars on my soul ♪
♪ Aceros barras en mi alma ♪
Your playing has no soul.
Tu ejecución no tiene alma.
Breaks my heart, but my boss is in today.
Se me rompe el alma, pero hoy está el jefe.
Okay. Can I get the attention of the Wild ladies?
Bien. ¿ Me prestan su atención, señoras de Alma salvaje?
Lorelai's doing Wild.
Lorelai ha ido a hacer Alma salvaje.
well, she's doing Wild.
Ha ido a hacer Alma salvaje.
You know, the distance, the therapy, then suddenly you're gonna do Wild?
Ya sabes, el distanciamiento, la terapia y, de repente, ¿ Alma salvaje?
He was the last one to go, God rest his soul.
Fue el último en partir. Dios bendiga su alma.
I looked into the soul of the boy next to me.
Miré en el alma del chico de al lado.
You'll see that the show is a little rough, but Nat and I have put our hearts and souls into this, haven't we, Nat?
Bueno, veréis que la obra necesita algunos ajustes, pero Nat y yo hemos puesto el alma en ella, ¿ verdad, Nat? - Ese chico necesita más fibra.
They put their heart and soul into writing and diplomacy and... well, noise-cancelling headphones.
Ellos pusieron su corazón y alma en la escritura y la diplomacia y, así, los auriculares con cancelación de ruido.
Please, this isn't about my soul.
Por favor, esto no tiene nada que ver con mi alma.
I feast on the soul of the mighty Gojun Pye.
Me deleito en el alma del poderoso Gojun Pye.
Why did God ever place an immortal soul into such a fragile vessel?
¿ Por qué Dios colocó un alma inmortal en un cuerpo tan frágil?
And I retain all the keys to all the locks on all the doors... so I may make a dungeon in a grain of sand large enough to contain your soul.
Tengo las llaves de todas las cerraduras de todas las puertas... Puedo crear un calabozo de un grano de arena, lo suficientemente grande para contener tu alma.
And I assure you... even the lowest of human has more heart, more soul than you two.
Y puedo asegurarte... que incluso hasta el humano más bajo tiene más corazón, y más alma que ustedes.
But every subject's soul is his.
Pero el alma de cada súbdito es suya.
I thought that maybe one day I'd meet him again in the soul of the son that I named after him.
Creí que algún día le encontraría de nuevo en el alma del hijo al que llamé como él.
After I read his "Gemini Killers" screenplay, I knew that I had found a kindred spirit...
Después de leer "Asesinos Géminis", encontré a mi alma gemela...
- It's their souls, you dumb fucks.
Es su alma, jodido idiota.
It's just your soul that goes and it gets fucked in the ass forever.
Es sólo tu alma la que va... y se la cogen por el culo para siempre.
There is not a soul who can stop me.
No hay alma que pueda detenerme.
Only ripped your soul through the wall of silence, cursed you back to life, and trapped you forever in the home of all your tears.
Solo rasgó tu alma a través de la pared del silencio, te maldijo de nuevo a la vida y te atrapó para siempre en el hogar de todas tus lágrimas.
Have you brought me back and staked my soul to Salem just to watch me suffer?
¿ Me has traído de vuelta y has apostado mi alma a Salem solo para verme sufrir?
She was your soulmate.
- Ella era tu alma gemela.
Hey, we got a new intern, Millicent Silvano.
# Santo hermano, descansa el alma # Erín, tenemos una nueva interna, Millicent Silvano.
I gave you my soul.
Te di mi alma.
Oh, Daddy, please don't...
Me parte un tanto el alma.
You can always see that the soul go out.
He visto morir a mucha gente y siempre se ve salir el alma.