And he's here tradutor Espanhol
6,340 parallel translation
And if I've learned nothing else from my time here, it's don't mess with fate.
Y si he aprendido algo desde que estoy aquí, es a no meterme con el destino.
We're here to ask about the professor's alibi And see if he was really at the opera, okay?
Estamos aquí para preguntar acerca de la coartada del profesor y ver si realmente estuvo en la ópera, ¿ de acuerdo?
He's here, standing amongst us, and this device is gonna point him out.
Él está aquí, entre nosotros, y este dispositivo va a señalarle.
He's just gonna see some slick banker who sold him a bill of goods just to end up doing what everybody else was at least up front about. Mm. Then why don't you just pack up your shit and crawl out of here with your tail between your legs?
Solo verá a un banquero hábil que le vendió la moto solo para acabar haciendo lo que el resto le dijo desde el principio. ¿ Entonces por qué no coges tus cosas y te largas con el rabo entre las piernas?
He won't talk to me if you're here, Marcel, and he's in no shape to pick a fight.
Él no hablará conmigo si estás aquí, Marcel y no está en condiciones de empezar una pelea.
Astronomer Shep Doeleman's career was launched when he answered the call to adventure and landed... here.
La carrera del astrónomo Shep Doeleman se lanzó cuando contestó el llamado a la aventura y aterrizó... aquí.
It's only when his mom's out of town that he stays here, and Zoey helps me with that.
Solo se queda aquí cuando su madre está fuera de la ciudad, y Zoey me ayuda con eso.
Bullshit he was, and I'm calling security, and if you're not gone by the time they get here, their job's going to be getting me off you.
Mentiras que lo era, y voy a llamar a seguridad, y si no te has ido para cuando lleguen, su trabajo será quitarme de encima de ti.
It's our first summer here, and I've just been scrambling since we arrived.
Es nuestro primer verano aquí, y sólo he estado luchando desde que llegamos.
- And, sir, he's been here.
- Y, señor, ha estado aquí.
If we are gonna find him, we have to figure out why he's here and what he wants.
Si vamos a encontrarle, tenemos que averiguar por qué está aquí y qué quiere.
He's only been here a couple of days and he's asking for extra time off?
Solo lleva aquí un par de días ¿ y ya está pidiendo más tiempo libre?
He's only here for the free food and a warm place to stay.
Sólo está aquí por la comida gratis y un techo bajo el que quedarse.
His dear friend is murdered, what, a few hours ago and he's already back here working it.
- Esta hermosa mujer. Dos mejores amigos. Consuelo.
You got me. And my buddy Declan. What's he doing here?
Ahí está esa indiferencia sarcástica que me encanta.
"all I want for Christmas is my daddy," and he said... he said... [voice breaking] He said, "daddy's here."
"todo lo que quiero por navidad es a mi papi", y él dijo... dijo...
I know there's a bigger picture here, and I think I've earned a right to get a look at it.
Sé que detrás de todo hay algo bastante más gordo, y creo que me he ganado el derecho a saber algo más.
And then this Harrison guy starts ranting about how he's gonna do the wife maybe, too, so Larry's got to get... just got to get out of here.
Y entonces este tal Harrison empieza a despotricar acerca de cómo va a cargarse también a su mujer, así que Larry tenía que salir de aquí.
Black is here, and he's just... Standing there.
Black esta aquí, y el solo esta.... parado ahí.
Sooner or later, he's gonna figure out some of us survived, and he's gonna be right back here.
Tarde o temprano, sabrá que algunos de nosotros sobrevivimos, Y volverá aquí.
He's meeting me here, and we're gonna screw our brains out.
Ha quedado aquí conmigo, y vamos a tener sexo.
Sean here is with the S.E.C., and he's using his position to harass my clients on behalf of Eric Woodall.
Aquí Sean es de la Agencia de Valores, y utiliza su cargo para acosar a mis clientes en nombre de Eric Woodall.
He hates it, says it's ugly and dirty, and, "why do I have to play here?"
Él lo odia, dice que es feo y sucio, y, "¿ por qué tengo que jugar aquí?".
And he said, "Well, it's too bad that Elizabeth is stuck here with her family."
Y ha dicho "Qué pena... que Elizabeth esté atrapada aquí con su familia". No es como si hubiera dicho...
He says he's certain that they're gonna be here within 24 hours, and him and his buddies... they ain't planning on sticking around for the party.
Dice estar seguro de que estarán aquí en menos de 24 horas, y él y sus colegas no piensan quedarse a la fiesta.
Judging from the computers and hard drives we're collecting here, he's probably got a significant online presence.
A juzgar por los ordenadores y discos duros que hemos recabado aquí, probablemente tenga una presencia importante en internet.
He's also been outside Michael O'Neill's Coffee Shop, and his car was here the last two Tuesdays, then here.
También ha estado delante del café Michael O ´ Neill, y su coche estuvo aquí los últimos dos martes, después aquí.
He is a big television star, and he's here to help us with an investigation.
Una gran estrella de televisión, y está aquí para ayudarnos en una investigación.
He's here late building the pyramids and we're just playing Egyptian Ratscrew.
Él se queda hasta tarde construyendo pirámides... y nosotros jugando al póker egipcio.
Now here comes the son, and he's freeing political prisoners, sitting down with opposition leaders, calling for elections.
Ahora ha tomado el puesto su hijo, y está liberando prisioneros políticos, hablando con los líderes de la oposición, convocando elecciones.
Her son slept here last night, and she's only just noticed he's gone?
¿ Su hijo durmió aquí anoche y se da cuenta ahora de que no está?
- No, he's alive and he's here.
No, está vivo y está aquí.
Your chance to play the game where we bring on a mystery contestant and you have to tell us whether you think he's a celebrity or a mere non-entity, so here he comes...
Su oportunidad de jugar. Traemos a un participante misterioso, y deben decirnos si creen que es una celebridad o una mera no entidad. Aquí viene...
He's from the city, but he rented a little cabin up here to regroup and get his life back together,
Es de la ciudad, pero ha alquilado una pequeña cabaña aquí para reorganizar su vida de nuevo,
It's just, um, my husband's worked here for five years and I've actually never seen his office.
Es solo que mi marido trabaja aquí desde hace cinco años y en realidad nunca he visto su oficina.
We could tell you about all the funny and great things Max has done since he's been here.
Podriamos contarte otras cosas divertidas y geniales que ha hecho Max mientras estaba aquí.
And then I wake up and I remember he's not here.
Y entonces me despierto y recuerdo que no está aquí.
And what's he doing here?
¿ Y qué está haciendo aquí?
And if he's dead, he's not here.
Y si está muerto, no está aquí.
What's the likelihood I'm gonna get out of here in ten minutes? He knows the greater good would be to forget about him and concentrate on stopping the meltdown.
¿ Cuál es la probabilidad de que salga en diez minutos? Él sabe que el bien mayor sería que nos olvidáramos de él y nos concentráramos en la fusión.
I've been waiting all morning and it's finally here!
¡ He estado esperando toda la mañana y finalmente está aquí!
And if he's sick, I want to be here for him.
Y si está enfermo, quiero estar ahí para él.
We're waiting for the blood bank to get their act together, then the anesthesiologist is gonna come in here, and he's gonna do his thing.
Estamos esperando a que el banco de sangre se organice, después el anestesista va a venir aquí, y va a hacer su trabajo.
Like, you're busy working now, and dad had that freak-out on the plane, and now he's never here, and when you guys are together, you seem weird with each other.
Al igual, usted está ocupado trabajando ahora, y papá tuvo que freak-en el avión, y ahora él nunca está aquí, y cuando ustedes están juntos, pareces raro con El uno al otro.
You're here to shut down Sean Cahill, and he's not gonna give up without a fight.
Están aquí para acabar con Sean Cahill y no se va a rendir sin dar pelea.
"And here's the women who take a load on their face."
"Y he aquí que las mujeres que toman una carga en su cara."
He's here in Islamabad, and-and I can make him pay, but I need your help.
Está aquí, en Islamabad, y... puedo hacérselo pagar, pero necesito tu ayuda.
And, uh, here's the best part- - he leases a recycling facility in Los Angeles, but with no business license and no contracts.
Y la mejor parte, tiene un negocio de reciclaje... en Los Ángeles, sin licencia de funcionamiento o contratos.
He's been coming here for years on and off.
Ha estado viniendo a esta clínica durante años.
That's weird, because I hacked into his phone, and the GPS said he was here.
Es raro, porque pirateé su teléfono y su GPS dijo que estaba aquí.
And when he's ready, I'll make sure that he knows that... I'm still here.
Y cuando esté preparado, me aseguraré de que sepa que... sigo aquí.
and he's like 99
and he's right 54
and he's 185
and he's dead 61
and he's not 37
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
he's here 1741
and he's right 54
and he's 185
and he's dead 61
and he's not 37
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
he's here 1741
he's here now 45
he's here to help 17
he's here somewhere 23
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
he's here to help 17
he's here somewhere 23
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557