And i will never tradutor Espanhol
2,853 parallel translation
I was weak, and I will never forgive myself, but I am fighting every goddamn day to fix it.
Era débil, y nunca me perdonaré a mi mismo, pero estoy luchando cada maldito día para arreglarlo.
And I will never, from this moment on- -
Y no volveré a cometerlo de ahora en adelante...
Like I've killed someone and I will never be able to look them in the eye and say, "I'm sorry".
Como si hubiese matado a alguien y nunca seré capaz de mirarles y decir "lo siento". No.
I see what you're trying to do here, but Jordan and I will never be friends.
Veo lo que estás intentando hacer, pero Jordan y yo nunca seremos amigas.
You just need to keep on goin', and I will never show up at your door.
Sólo tienes que continuar, Y yo nunca te cerraré la puerta en la cara.
I won't accept that, I won't get it, and I will never forgive it.
No lo aceptaré, no lo entenderé, y nunca te lo perdonaré.
I will never accept and I will never forgive, not even after the man who killed my father lies dead at my feet.
Yo nunca aceptaré y nunca perdonaré, ni siquiera después de que el hombre que mató a mi padre esté muerto a mis pies.
I don't forgive you and I will never- - oh.
No te perdono y jamás...
Pete was looking out for Pete. My husband is weak and selfish and a coward, and I will never forgive him for this.
Mi marido es débil, egoísta y un cobarde, y jamás le perdonaré esto.
Let me put it this way... You and I will never be able to relate to these people the way we relate to each other.
Vamos a verlo de esta forma... tú y yo nunca podremos identificarnos con esta gente como nos identificamos el uno con el otro.
And I will never forgive myself for that.
Y nunca me perdonaré por eso.
Louis will accept your resignation, and I will never see you here again.
Louis aceptará tu renuncia y yo no volveré a verte.
So, if I give you two million, will you go away and say you never found me?
Entonces, si os doy dos millones de dólares, ¿ os marcharías y dirías que no me habéis encontrado?
- I can get that down to thirty cents, and he will never even know.
- Puedo bajarlo a treinta centavos, y nunca se enterará.
I will never stop fighting for what is rightfully mine, and I know you are the same way.
Nunca dejaré de luchar por lo que es legalmente mío, y sé que tú eres igual.
We'll get him, and he will never see daylight again, because I'm gonna put him in a room and I'm gonna throw away the room.
Le cogeremos, y no podrá ver la luz del día de nuevo, porque le voy a poner en una habitación y voy a tirar la habitación.
And I never will.
Y nunca lo haré.
Repeat after me, I will never ever, ever fucking feed in public where people can see me and report me to the goddamn Authority.
Repite después de mí. Nunca, nunca, nunca me alimentaré en público donde las personas pueden verme y reportarme a las malditas autoridades.
I accept your apology, I will not take a sabbatical, as we agreed, and we will never discuss this again.
Acepto tus disculpas, no me tomaré un tiempo sabático tal como hemos acordado y no volveremos a hablar del tema.
I mean... some numb-nuts knocks me down, and all I can think about is losing what I never thought I'd have... so from on, I will ride the desk, all right?
Unos idiotas me tumban, y en lo único en lo que puedo pensar es en perder lo que nunca creí que tendría. Así que desde ahora, iré al escritorio, ¿ sí?
I will not and have never wanted pay 19 million dollars.
Ni quiero pagar ni pagaré jamás 19 millones de dólares.
And I never will be.
Y jamás lo seré.
I never could and I never will.
Nunca pude y nunca podré.
But I will never look back and, you know, think,
Pero no voy a mirar atrás y, ya sabes, pensar,
And in a few weeks, my best friend will be at Tulane, and I may never see him again, so... For one night, I'm just gonna forget all about that. And I'm gonna try.
Y en unas pocas semanas mi mejor amigo estará en Tulane, y puede que nunca lo vuelva a ver, así que... por una noche, voy a intentar olvidar todo eso.
I have never made a secret of my faith, and never will.
Mi fe nunca ha sido un secreto y nunca lo será.
But I have worked all my long life to ensure that their names and their courage will never be forgotten.
Pero he trabajado toda mi larga vida para asegurarme de que sus nombres y su coraje nunca sean olvidados.
Well, I guess I know that things will never be the same for me, and... it's strange.
Bueno, se que las cosas ya no serán nunca lo mismo para mi, y... es raro.
And some amazing experiences that I'll never forget, and I know it's gonna be a foundation. For what will be an amazing adventure, so these are tears of joy, not sadness.
E increíbles experiencias que nunca olvidaré, y sé que será una fundación, por lo que será una increíble aventura, estas son lágrimas de felicidad, no de tristeza.
And when it's all over, I'm gonna hand you your baby, and you will experience a joy the likes of which you've never felt.
Y cuando todo termine, te voy a entregar a tu bebé, y experimentarás una alegría como la que nunca has sentido.
You mess with me now and not only will I kill you in this time, I'll make it my mission to guarantee you're never born in the future.
Si me la estás jugando ahora, no solo te mataré en este tiempo, sino que me aseguraré que nunca nazcas en el futuro.
But I am a serious person and I never will.
Soy una persona seria, ni lo hago, ni muerta como así el pesto.
I'm sick, I'm in pain, I need treatment, and there isn't any and there never will be...
Estoy enfermo, sufro, necesito tratamiento, y no hay nada y nunca lo habrá...
I think I thought that being here and seeing them again would somehow give me some sort of closure, but I've... I have to just reconcile in my head that it will never be closed.
Creo que pensé que estar aquí y verlas de nuevo me daría de algún modo algún tipo de clausura, pero... tengo que reconciliar en mi cabeza que nunca estará cerrado.
And the way you bonded with Charlie for as long, um, I will never forget that.
Y el modo en que estabais unidas con Charlie durante todo el tiempo, nunca lo olvidaré.
I could send them flowers every day for the rest of my life, and it will never, ever say thank you for just the human-ness that they brought.
Podría enviarles flores cada día durante el resto de mi vida, y nunca, nunca diría gracias por la humanidad que demostraron.
So came I a widow and never will have length of life enough To rain upon remembrance with mine eyes.
Así quedé yo viuda y jamás tendré bastante vida para regar mi recuerdo con mis lágrimas,
But whatever happens between Beckett and me, I want you to know--I mean, we could break up tomorrow, we could spend the rest of our lives together- - but she will never take your place in my heart.
Pero lo que sea que pase entre Beckett y yo, quiero que sepas... quiero decir, podríamos terminar mañana, o pasar el resto de la vida juntos, pero... ella jamás ocupará tu lugar en mi corazón.
And I thought to myself, "I will never know what it is to be with a woman like that."
Y me dije a mí mismo : "No voy a saber qué se siente estar con una mujer así".
I hate lying and telling people that things are gonna get better when they never will.
Odio mentir y decirle a la gente que las cosas van a ir mejor cuando no lo harán.
And when she gets back from Napa and sees this, her Ivy League head will explode and I'll ship her remains back to Paris and never speak to her again.
Y cuando ella vuelva de Napa y vea esto, la cabeza de Ivy va a explotar. y enviaré sus restos de vuelta a París y nunca le volveré a hablar.
I just want to get there, Tanner, and I hope I will never see you again!
Sólo quiero lograr llegar, Tanner, y ¡ Espero que nunca le veré otra vez!
And, honey, I guarantee that you will do anything to make sure that you never feel that again.
Y, cariño, te garantizo que harás cualquier cosa para no sentir esa sensación nunca más.
Oh, well, I can say it now because it was 200 years ago and... because I'm shameless and... if I don't say it now, I never will.
Bueno, lo puedo decir ahora porque fue hace 200 años y... porque no tengo vergüenza... Y si no lo digo, nunca lo haré.
If we start an emotional relationship, and it goes south... And I have counseled enough couples to know that whenever you get two people together, it never works. ... we will end up ruining our friendship and losing everything we have.
Si empezamos una relación emocional y todo sale mal y he atendido a suficientes parejas como para saber que cuando juntas a dos personas, nunca funciona terminaremos arruinando nuestra amistad y perdiendo todo lo que tenemos.
And I want to promise you, Rusty, and everyone else here, I will never hit you like that again.
Y quiero prometerte, Rusty, y a todos los demás que estáis aquí, que nunca volveré a pegarte de esa forma.
I just worry there'll come a time when you never turn up, that something will have happened to you and I'll still be waiting, never knowing.
Sólo me preocupo que llegue el dia en que nos vuelvas.. que algo te haya pasado a vos.. y yo voy a estar esperando, sin saberlo.
I will never understand how can be so beautiful, and a cop.
¿ Como podría una tía tan buena acabar siendo policía?
That is an amazing idea, and I will buy it from you, but never do that again.
Es una gran idea, y te la compraré, pero no vuelvas a hacerlo otra vez.
The police failed to identify the men I hired to kidnap Oliver, and they never will.
La policía fracasó en identificar a los hombres que contraté para secuestrar a Oliver, y nunca podrán.
I will fight you until the day I... gummy koalas! And never!
¡ Y jamas!
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm telling you 167
and i'm happy 32