English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / And opportunity

And opportunity tradutor Espanhol

4,695 parallel translation
She has motive and opportunity.
Ella tiene motivo y oportunidad.
Well, that give him motive and opportunity.
Bueno, eso le da motivos y oportunidad.
Sometimes we don't have an opportunity to just be free, and everything that we have inside of us, we never have an opportunity to let it out.
A veces no tenemos la chance de ser libres y todo lo que tenemos dentro no tenemos la chance de liberarlo.
And that is an opportunity.
Y eso es una oportunidad.
And an opportunity has presented itself, so I figured... Why not now?
Y la oportunidad se ha presentado, así que pensé... ¿ Porqué no ahora?
And it just so happens that it's an incredible opportunity for you.
Y da la casualidad de que es una oportunidad increíble para usted.
It gives us an opportunity to iron out any of the kinks and taste free cake.
Nos da una oportunidad de limar alguna de las asperezas y probar un pastel gratis.
You know we gave him the opportunity to do the right thing months ago, and he didn't take it?
Sabes que le dimos la oportunidad de hacer las cosas bien meses atrás, ¿ y no la cogió?
No, I-I had a window of opportunity to tell her, and now it's just... it's gone.
No, tuve la oportunidad de decírselo y ahora es que... se ha ido.
He kills methodically, and I believe would kill again, given the opportunity.
Asesina meticulosamente y creo que volverá a matar, dada la oportunidad.
You will have the opportunity to see all of Portugal romantic and liberal at work, in white tie, spilling everything he has in his heart.
Usted tendrá la oportunidad de ver todo Portugal romántico y liberal en el trabajo, en el lazo blanco, derramando todo lo que tiene en su corazón.
Because springtime is fully upon us, my friends, and with it, the age-old opportunity to enrich one's life.
Porque tenemos la primavera encima, amigos míos, y con ella, la oportunidad de enriquecer nuestras vidas.
Well, Peter, you have an opportunity few agents in this bureau ever see, and you should have moved on to it by now.
Bueno, Peter, tienes una oportunidad que muchos agentes del FBI ni siquiera verán, y tú ya deberías haber sido ascendido.
The IIB imprisoned the wrong man, and what's worse, allowed the real killer to walk free, giving them the opportunity to kill again.
El IIB encarceló al hombre equivocado y, lo que es peor, dejó al verdadero asesino libre, dándole la oportunidad volver a matar.
I do, but I saw an opportunity to be alone with Stefan for a few days, and, well, I took it.
Sí, pero vi una oportunidad de estar a solas con Stefan durante unos días, y, bueno, la cogí.
None of this would be possible without their willingness to passenger themselves into your citizens and help perform my spell, and while I'd like to give them the opportunity to return to their actual bodies.
Nada de esto hubiera sido posible sin su disposición a ser pasajeros en ciudadanos y ayudarme a llevar a cabo mi hechizo, y mientras me gustaría darles la oportunidad de devolverles a su verdaderos cuerpos.
I live in Australia, and there's a lot of opportunity.
Vivo en Australia y allá hay muchas oportunidades.
But, look, Mrs. Lansing told us to get the trust of the audience back, and here it is, an unwelcome opportunity to be sure.
Pero, mirad, la señora Lansing nos dijo que recuperásemos la confianza de la audiencia, y aquí está, una oportunidad no buscada para estar seguros.
Miss Clarkson, I'm thrilled that you wanna record our song, and I'm so grateful for this opportunity that you've given us to work with you. I just...
Srta. Clarkson, estoy muy emocionada porque quiera grabar nuestra canción, y estoy muy agradecida por esta oportunidad que nos ha dado de trabajar con usted.
Right. "And so that he may have an opportunity " to fall upon us to make slaves of those... are donkeys! "
De acuerdo. "Y para que pudiera tener la oportunidad de caer sobre nosotros y hacer unos esclavos de aquellos... ¡ burros!"
And occasionally, once in a blue moon... I get an opportunity to give one of those forms an extra nudge.
Y muy cada tanto, tengo la oportunidad de llegar más allá con uno de esos formularios.
Rector of the University of California 1958-1967 by the degree of opportunity for all its citizens adequate to ensure their interests and skills education.
Rector de la Universidad de California 1958-1967... por el grado de oportunidad para todos sus ciudadanos de asegurarse educación adecuada a sus intereses y capacidades.
Authorities in Soviet sports and hockey authorities, they realized that it's much better for themselves, for the system, to allow the players to go to the NHL without the opportunity to escape, just because it's damaged the image of the country.
Las autoridades de los deportes y las autoridades soviéticas de hockey se dieron cuenta de que es mucho mejor para sí mismos, para el sistema, permitir a los jugadores que vayan a la NHL sin la oportunidad de escapar, simplemente porque se está dañado la imagen del país.
If they don't see an opportunity to score, they turn back with the puck and develop another attack.
Si no ven una oportunidad para anotar, vuelven la espalda con el disco y desarrollan un nuevo ataque.
And that's where Jaff saw an opportunity.
Y ahí es donde Jaff vio una oportunidad.
And his return to the States provides us with a great opportunity, Thack.
Su regreso a los Estados Unidos nos brinda una gran oportunidad, Thack.
And it is good news because it is an opportunity for us to convince the school board not to cut our budget.
Y son buenas noticias porque es una oportunidad para nosotros de convencer a la junta escolar de que no nos recorten el presupuesto.
You're an honest, good person with a long career ahead of you, and I don't want to see you throw away this new opportunity of yours.
Eres una persona buena y honesta con una larga carrera por delante. y no quiero que eches a perder esta nueva oportunidad.
And I wanted to take this opportunity to stand in front of you and all of our friends, everyone we love, and tell you how excited I am about what's coming next because I have a feeling this is going to be... one hell of a ride.
Y quise aprovechar esta oportunidad para pararme frente a ti y de todos nuestros amigos de todos los que amamos y contarte lo entusiasmada que estoy respecto a lo que está por venir porque tengo la sensación de que esto va a ser una experiencia del carajo.
I no longer see death as a burden, but an opportunity... to take the rejects that nobody cares about and give them tremendous power.
Y ya no vi a la muerte como una carga sino una oportunidad para tomar los descartes que a nadie le importaban y otorgarles un poder inmenso.
I am completely innocent of these charges and look forward to an opportunity to clear my name.
Soy completamente inocente de estas cargas y esperamos oportunidad tasa para limpiar mi nombre.
This is an excellent opportunity, and I shouldn't have acted like it didn't matter.
Esta es una excelente oportunidad, y que no debería haber actuado como si no importara.
And on election day, the people of Defiance will once again have an opportunity to write a significant portion of our nation's history.
En las elecciones la gente de Defiance volverá a tener la oportunidad de escribir una parte importante de la historia de EUA.
'Cause I saw that pic of your sexually charged French friend, and I am not letting this amazing opportunity go to waste. Oh, no.
Porque vi una foto de tu atractiva amiga francesa y no voy a desperdiciar esta maravillosa oportunidad.
Your moms gave me an awesome gift... the opportunity to spend a day with you on Mother's Day... and I think that you guys should give them equally awesome gifts.
Sus mamás me dieron un regalo sorprendente... la oportunidad de pasar el día de la madre con ustedes... y creo que deberían darles igualmente regalos sorprendentes.
It would be a great opportunity for me to be exposed to the art world with a real artist, and all I need from you is permission to go.
Será una gran oportunidad para mí exponerme en el mundo del arte con una artista real, y todo lo que necesito es tu permiso.
Based on our review, he not only fits the defector's profile of the traitor, but he had access, opportunity, and motive.
Basado en nuestra revisión, no solo encaja en le perfil de desertor de traidor, si no que tuvo acceso, oportunidad y motivo.
And that opportunity was provided for Jason today in Sydney.
Y esa oportunidad fue proporcionada para Jason hoy en Sydney
He'll be weak, vulnerable, and that will be my opportunity to kill him.
Estará débil, vulnerable, y esa será mi oportunidad para matarlo.
I take care of you, I offer you this amazing opportunity, and you run off when I need you most?
Yo cuidaré de ti, te ofrezco esta increíble oportunidad, ¿ Y te vas cuando más te necesito?
And anyway, this is a perfect opportunity to show him that we are capable of communicating with him inside the Soviet union.
Y de todos modos, esta en una oportunidad perfecta para mostrarle que somos capaces de comunicarnos con él dentro de la Unión Soviética.
Our love has been given a second chance - and we have to seize the opportunity.
Nuestro amor se ha dado una segunda oportunidad y tenemos que aprovechar esa oportunidad.
What if you give up this opportunity, and then six weeks or six months from now, you break up?
¿ Que hay si pierdes esta oportunidad, y después de seis meses, se separan?
And this is also an opportunity to approach her.
Y esto es también una oportunidad para acercarse.
Each sequence has a distinct key and I have no intention of sharing them, just to allow DYAD the opportunity of perpetuating this experiment.
Cada secuencia tiene una clave distinta y yo no tengo intención de compartirlas para permitir al DYAD la oportunidad de perpetuar este experimento.
Didn't even give me an opportunity to try and fix them.
No me dejaron tratar de repararlos.
And that flight is a perfect window of opportunity.
Y ese vuelo es la ocasión perfecta.
There was an opportunity and I took it.
Había una oportunidad y la aproveché.
Hey, you saw an opportunity and you worked it.
Oye, viste una oportunidad y la aprovechaste.
And it's an equal opportunity offender.
Y afecta a todos por igual.
And then you get an opportunity to see Frank, this, you know, this hardass with this little girl that just melts his heart.
Y entonces te dan la oportunidad de ver a Frank, esto, ya sabes, esto hardass con esta niña que se deshace de su corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]