Anything i can do for you tradutor Espanhol
1,341 parallel translation
If there's anything I can do for you- -
Si puedo hacer algo por ti...
Anything I can do for you?
¿ Algo que pueda hacer por ti?
If there's anything I can do for you, just let me know, sir, because it's an honor to have you in this house.
Si me necesita para algo, no tiene más que decírmelo. Es un honor tenerle en esta casa.
Is there anything I can do for you, Sturmbannfuehrer?
¿ Hay algo que pueda hacer por usted, Sturmbannführer?
Is there anything I can do for you, Sturmbannfuehrer?
¿ Hay algo que pueda hacer por usted, Sturmbanführer?
Anything I can do for you?
¿ Puedo ayudarle?
Now, if there's anything I can do for you, let me know.
Si necesitas algo, avísame.
Anything I can do for you, just call on George.
Para cualquier cosa que necesite, llame al viejo George.
- Is there anything I can do for you, Major?
¿ Puedo ayudarlo en algo, mayor? SÍ.
Is there anything I can do for you?
¿ Hay algo que pueda hacer por Uds.?
We haven't got any bread, see... I'm awfully sorry. There isn't anything I can do for you.
Lo siento muchísimo.
- Is there anything I can do for you?
- ¿ Querías algo?
Is there anything I can do for you?
Señor, ¿ puedo hacer algo por usted?
Is there anything I can do for you?
- ¿ Qué puedo hacer por ti?
If there's anything I can do for you, just let me know.
Si hubiera algo que pueda hacer por usted, hágamelo saber.
- Anything I can do for you?
- ¿ Puedo hacer algo por ti?
Meanwhile, if there is anything I can do for you...
Si puedo ayudarlo en...
Don't think me rude, but is there, in fact, anything I can do for you at all?
No se piensen que soy un maleducado, pero ¿ desean alguna cosa?
Is there anything I can do for you?
¿ Hay algo que pueda hacer por ti?
Anything I can do for you?
¿ Puedo hacer algo por ti?
Anyways, is there anything I can do for you?
De todas formas, ¿ puedo hacer algo por usted?
Thanks, Coach. lf there's anything I can do for you, let me know.
Gracias, Entrenador. Si puedo hacer algo por ti, avísame.
Anything I can do for you, Mrs. Fletcher?
¿ Puedo ayudarla, Sra. Fletcher?
Is there anything I can do for you?
¿ Puedo hacer algo por usted?
Is there anything I can do for you?
¿ Hay algo que pueda hacer por usted?
Listen, if there's anything I can do for him, for Lois, you'll let me know, will you?
Si hay algo que pueda hacer por él o por Lois, házmelo saber. ¿ Vale?
Can I do anything for you, captain Andrew?
¿ Puedo hacer algo por usted, capitán Andrei?
I can do anything for you.
Haré lo que sea por ti.
Is there something, anything, that I can do for you? Anything at all?
¿ Hay alguna cosa que pueda hacer por usted?
Is there anything else I can do for you, Lieutenant?
¿ Hay algo más que pueda hacer por usted, teniente?
Its getting so that I'm afraid to go to sleep at night, Isn't there anything you can do for me?
Me da miedo dormir de noche, ¿ no hay forma en que pueda ayudarme?
What if I ask you something that you can't do? Oh, for you, Your Excellency, I can do anything.
Por su Excelencia, yo puedo hacer cualquier cosa.
Can I do anything for you famous footballer?
¿ En qué puedo ayudarle, campeón?
- Anything else I can do for you?
- ¿ Puedo hacer algo más?
You can do anything for five minutes, can't you? I mean anything.
¿ Puedes hacer todo en cinco minutos, verdad?
- Can I do anything for you?
¿ Puedo hacer algo por ti?
You know, "can I do anything for you?"
Ya sabes : "¿ Puedo servirte en algo?"
well, Boss, you know I'd do anything in the world for you. But you know I can't be hauling moonshine in a police car.
Ud. sabe perfectamente que yo haría cualquier cosa por usted... pero no puedo transportar contrabando en mi patrulla.
If I can do anything for you, let me know.
Estoy a su disposicion si necesitais algo.
Because I can not do anything for you?
Cómo No puedo hacer nada por ti?
- Can I do anything for you?
- ¿ Puedo hacer algo por Vd?
I can do anything he wants for you.
Puedo hacer cualquier cosa que quiera por ti.
While you're here, is there anything else I can do for you?
Mientras están aquí. ¿ Hay algo más que pueda hacer por ustedes?
To tell you how sorry I am about the mistake and if there's anything at all I can do for you, please don't hesitate to ask.
Para que sepan cuánto lamento el error si puedo hacer algo por ustedes, por favor no vacilen en pedírmelo.
Well, I've never seen you do anything for anyone. I've never seen you give anything to anyone, so I can understand why you might suspect the motives of those who have.
Yo nunca te he visto hacer nada por nadie, nunca te he visto dar nada a nadie, así que entiendo que sospeches de los motivos de los que sí lo hacen.
Just because you are upset you can't do anything for me does not mean I'm the one that has to get tranquilized.
Si está preocupada porque no puede ayudarme no significa que deba tranquilizarme a mi.
I can't do anything for you unless you stop being so damned elliptical.
No puedo hacer nada por tí, a no ser que hables más claro.
Is there anything else that I can do for you?
¿ Quieren tomar algo más?
But I can't do anything for you.
Pero yo no puedo ayudarte con nada.
Is there anything I can do for you?
¿ Puedo hacer algo por ti?
- Is there anything else I can do for you?
- ¿ Hay algo más que pueda hacer por ti? - ¡ No!