As instructed tradutor Espanhol
336 parallel translation
I want you men to carry on as instructed.
Quiero que hagan lo que se les dijo.
Proceed as instructed.
Procedan como se les indicó.
Tell them to proceed as instructed.
Diles que sigan mis instrucciones.
Proceed as instructed.
Que sigan mis instrucciones.
Brother... the Society has instructed me as the president... to thank you for your long and honorable service... that you rendered to our organization.
Hermano... la Sociedad me instruyó como su presidente... a agradecerle por sus largos y honorables servicios... que prestó a nuestra organización.
As instructed, I didn't open the sealed orders until we arrived at Taos Wells.
Como me lo ordenó, no abrí el sobre sellado hasta que llegamos a Taos Wells.
You will carry on with Plan A as instructed.
Proseguirá con el Plan A según se le ha ordenado.
Then we will push forward, as instructed by the high command.
Entonces seguiremos hacia adelante... como fue ordenado por el Alto Mando.
My government has instructed me to inform you that any interference with it will be regarded as an act of war.
Mi gobierno me ha encargado informarles de que cualquier interferencia será considerada como un acto bélico.
You will now change field co-ordinates as instructed.
Ahora va a cambiar coordinación sobre el terreno coordina con las instrucciones.
Yes, we're standing by as instructed.
Sí, seguimos esperando, como se nos ordenó.
This is Control to Moon Mobile 3, proceed to area 183 as instructed.
Este es Control Móvil Lunar 3, vaya al área 183 como se le indicó.
He was instructed to tell the truth as much as his story would possibly bear.
Decidieron una fórmula que siempre es la mejor... decir la verdad siempre que fuera posible.
We go through the drop as instructed.
Haremos la entrega como le ordenaron.
As instructed by the Intelligence Section... of the people's Army, I have begun a careful surveillance of the 4077th MASH.
Como lo ordena el artículo de Inteligencia... del Ejército popular... comencé vigilancia atenta del 4077 ° Hospital Militar.
New orbit will be established in six minutes, as instructed.
La nueva orbita se establecerá en 6 minutos, como ha sido ordenado.
As you had instructed, I made it so that the rented ship won't come to them, but is it really necessary to go to this length when Anthony's money has already dried up?
Como lo indicó, evité que el barco alquilado les llegara. Anthony ahora ni siquiera puede conseguir un préstamo. ¿ Es esto realmente necesario?
field marshal Daun and his headquarters are in Lissa castle we must report that at once the royal mint is instructed to have the silver treasure of my palaces coined into talers as quickly as possible.
La moneda real... está encargada... de acuñar en táleros rápidamente... los tesoros en plata de mis castillos.
WHEN MR. SUTHERLAND CAME, I SHOWED HIM UPSTAIRS TO MRS. STANLEY'S SUITE AS SHE HAD INSTRUCTED ME.
Cuando llegó el Sr. Sutherland, le enseñé la habitación de la Sra. Stanley como ella me había ordenado.
Her Majesty instructed me to present a few gifts as evidence of her graciousness.
Su Majestad me ordena entregar algunos regalos como muestra de su gentileza.
In other words you are being instructed, by order, to condemn me just as, in that other case the minister of war dictated the acquittal of Esterhazy.
En otras palabras estaba instruyéndoles, ordenándoles, condenarme a mí tal como en aquel otro caso el ministro de guerra ordenó la exoneración de Esterhazy.
As for today, my highly revered Mr. President, I have been instructed to convey the very best wishes from His Majesty to you and your brave nation.
Hoy, estimado sr. Presidente, he recibido instrucciones de transmitirle los mejores deseos de Su Majestad, para usted y su valiente pueblo.
"Madam, I am instructed by Lord Ascoyne D'Ascoyne " to inform you that he is not aware of your son's existence "as a member of the D'Ascoyne family."
"Señora, Lord D'Ascoyne me ha encargado... comunicarle que no tiene conocimiento de que su hijo... sea un miembro de la familia D'Ascoyne."
Take care of this child, be brought to the Bishop and be confirmed by him so as soon as he can say the creed of Lord's prayer and the Ten Commandments and be further instructed in the church catechism set forth for that purpose
Debéis cuidar de este bebé, llevarlo ante el obispo para confirmarlo, en cuanto sepa el Credo, el Padrenuestro y los Mandamientos, e instruirlo en la religión cristiana.
As you instructed me I shipped aboard several merchantmen bound for waters Captain Providence is known to favor.
Como me ordenasteis me embarqué en varios mercantes rumbo a las aguas más surcadas por el capitán Providence.
Thanks for your offer of help but my mother instructed me to return this to you as we no longer need it
Se lo agradecemos mucho, pero ya no lo necesitamos. - Mi madre quiere que se lo devuelva.
- I knocked at the door, as he instructed... but I didn't like to go in because...
Llamé a la puerta, como dijo, pero no quise entrar porque...
- Beg to report, Sir, that I've fulfilled all the lady's wishes, as you instructed me.
- A sus órdenes, mi teniente... He satisfecho todos los deseos de la señora... y he obedecido su orden con toda lealtad.
Everything's been arranged, just as your mother instructed.
Está todo arreglado como su madre lo ordenó.
- In the checkroom at the station, as you instructed.
En la consigna de la estación. Como usted me dijo.
And he I hope a couple of years, see how it grows, I'm taking the instructed as to a wife and if maintained as promised, I marry her.
Y él, Espero un par de años, veo cómo crece, me la llevo, la instruyo como se debe a una esposa y si se mantiene como promete, me caso con ella.
Look, were you instructed to be killed as well?
Mire, se le encargó que se mataron también?
As Your Holiness instructed, I called on Michelangelo.
Por orden de Su Santidad, fui a ver a Miguel Ángel.
I killed the Totsuka family's boss as our boss instructed.
Yo maté al jefe del clan Totsuka tal como nuestro jefe ordenó.
The Galactic Representatives have been detained, as you instructed.
Los representantes galácticos han sido detenidos, como se ordenó.
- Then do as you have been instructed- - both of you.
- Entonces harás lo que indiqué. Ambos.
We'll have no dealings with you as soldiers unless otherwise instructed, sir.
No habrá contacto a menos que se nos ordene lo contrario, señor.
... parents as possible, teachers have been instructed to allot no more than five minutes...
-... padres como sea posible, se les ha sugerido a los profesores que no dediquen más de cinco minutos...
Enter the barracks as previously instructed.
Entren en los barracones como se ha ordenado.
You must proceed to Paris in disguise, as he instructed in his letter.
Vayan disfrazados a París, como dice su carta.
I went to Belgrave Square, as you instructed, sir, and the residence to the right of Wiltshire House is indeed for sale.
Fui a la calle Belgrave, como usted me ordenó, señor. Y la residencia a la derecha de la casa Wiltshire... se encuentra ciertamente a la venta.
The Germans had been instructed to look at the Russian enemy, as a sub-human being, but it did not delay very, so that the soldiers German of the aircraft marshalling area, they saw more to it as super-human being of what sub-human being.
Los alemanes fueron instruidos Buscar el enemigo de Rusia como sub-humanos, pero no mucho, para los soldados alemanes de primera línea, vieron más como super-humanos de sub-humanos.
In deference to my sister's wishes these men will not harm you, if you do as you are instructed.
Gracias a los deseos de mi hermana estos hombres no le causarán daño, si hace lo que le indico.
Have you instructed him to do as I say?
¿ Le ha instruido en lo que le dije?
I have instructed Mademoiselle that as the day is likely to be warm, you may remove your gloves once the drag has passed through Woodend.
Ya he dicho a la señorita que como el día promete ser caluroso, os permita quitaros los guantes cuando lleguéis a Woodend.
So would you please do as you've been instructed?
Así que por favor, hazlo de la forma en que has sido enseñado.
All radios have been removed from the helicopter as you instructed.
Todas las radios han sido extraídas del helicóptero, como ordenó.
- Sure, professor, as you instructed.
- Claro, profesor, como tú lo has dicho.
Security have put on double guards and I've armed the crew as well, just as you've instructed.
Seguridad ha puesto doble guardia y yo he armado a la tripulación, tal y como ordenó.
They were permitted to escape, as you instructed.
Se les permitió escapar. - Como lo instruyera Ud. - ¿ Cuán lejos queda el destacamento?
Don't fight hard with him as our teacher instructed
No luches en serio con el como el Maestro dijo