Augustus tradutor Espanhol
726 parallel translation
Augustus Nelson.
Augustus Nelson.
It happened in front of the temple of Augustus and Livy.
- Dame un poco de cerdo.
And Augustus Brandon, Sir Hector's nephew.
Y Augustus Brandon, el sobrino de Sir Hector.
And Augustus is Sir Hector's heir, I suppose?
Y Augustus es el heredero de Sir Hector, supongo.
Quite well, Augustus.
Muy bien, Augustus.
only because he's never needed money at this time of the year before, Augustus.
Simplemente porque nunca antes necesitó dinero en esta época del año.
Your joke, Augustus? Me?
- ¿ Eres tú, Augustus?
well, there's Augustus.
Bien, tenemos a Augustus.
Friedrich Augustus Gerber.
Friedrich Augustus Gerber.
The amphitheatre, one of the most magnificent of ancient Rome built under Augustus'rule.
El anfiteatro, uno de los más gloriosos de la antigua Roma. Construido bajo el imperio de Augusto.
Augustus, dear lady, Augustus.
Augustus, querida señora.
Augustus Lorton.
Augustus Lorton.
How could I have confused it when Augustus has always been one of my favorite names?
Augustus es uno de mis nombres favoritos.
Oh no, Lord Augustus. The favor is to me.
No, lord Augustus, el favor es para mí.
Augustus is a fool.
Augustus es un idiota.
Come, Augustus.
Vamos, Augustus.
It will make ideal campaign headquarters for my siege of Lord Augustus.
Primera : Será el cuartel ideal para mi asedio a lord Augustus.
Am I supposed to encourage Lord Augustus to marry you?
¿ Debo animarle a casarse con Vd.?
And there you are, or rather, there I'll be.
Y ahí tiene. O mejor, ahí me tendrá a mí, lady Augustus Lorton.
I quite forgot Augustus.
Vaya, casi olvido a Augustus.
I'm coming, my dear Augustus.
Ya voy, querido Augustus.
Somebody is giving her money and it isn't Augustus.
- Alguien le da el dinero, y no es Augustus.
If I'd known you were coming I never would have coaxed Augustus into playing that second set.
De saber que vendría, no habría jugado otro set con Augustus.
I've not yet assured my position so that Lord Augustus will ask me to marry him.
Aún no estoy segura de que Augustus pida mi mano.
Lord Augustus, you have quite neglected me.
Augustus, me tiene muy descuidada.
- I wish it were, Augustus, but our host insists on dancing with me.
- Me gustaría, pero nuestro anfitrión insiste en bailar conmigo.
Tonight I have been received by your wife, my position is secure and Lord Augustus is ripe for the plucking.
Hoy me ha recibido su esposa, mi posición es segura y lord Augustus ya está maduro.
It will be some heart-warming little story about your friendship for Augustus.
Será una reconfortante historia sobre su amistad con Augustus.
The money that he gave me was really a gift from Augustus who didn't want to write his own checks because he was afraid of his sister.
El dinero que me dio era de Augustus que no quería firmar los cheques por miedo a la duquesa.
- Augustus, what are you up to?
- Augustus, ¿ qué haces?
- Come on, Augustus, I'll take you home.
Venga, Augustus, te llevo a casa.
Augustus, don't be a fool. Don't you realize...
No seas tonto. ¿ No ves...?
And Augustus, would you tell your sister, the Duchess that I shall be unable to lunch with her tomorrow?
Y Augustus, dígale a su hermana que no podré comer con ella.
Augustus's period ;
ser época Augusto?
Very antica, Augustus.
¡ Muy antigua, de Augusto!
This coin goes back to.. Augustus.
¡ Es una moneda de la época... de Augusto!
Pickwick himself. So now pray silence for his noble and poetic fellow Pickwickian and club secretary, Mr. Augustus Snodgrass.
Ahora guarden silencio por este noble... y poético compañero pickwickiano y secretario del Club, el Sr. Augustus Snodgrass.
In the name of Mr. Augustus Esmond.
A nombre de Augusto Esmond.
Here are the naughty Romans, descendants of Caesar and Augustus.
Aquí están los altivos romanos, descendientes de César y Augusto.
- Hail, Caesar Augustus.
- Ave, César Augusto.
And now... Nero Caesar Augustus!
¡ Y ahora, Nerón César Augusto!
Lucas Augustus Cross?
¿ Lucas Augustus Cross?
In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
En el séptimo año del reino de Augusto César un decreto imperial ordenó a los judíos volver a su tierra natal para hacer un censo y pagar impuestos.
- Those are the remains of the Palace of Augustus. - Interesting.
Esos son los restos de palacio de Augusto.
The battalions of Caesar Augustus brought in the crop.
Los batallones de César Augusto capturaron a los esclavos.
And it came to pass in those days that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
Y sucedió en esos días... que César Augusto promulgó un decreto... según el cual todos debían pagar impuestos.
Signed by Octavian Gaius Julius Caesar Augustus promising the Egyptian people peace if they surrender to him and destruction if they do not.
Firmado por Octavio Cayo Julio César Augusto prometiendo paz si Egipto se rinde y destrucción si no lo hace.
William Augustus, Duke of Cumberland, third son of King George ll. Age 25 and one day. Commander in chief of the Government army in Scotland.
William Augusto, duque de Cumberland, tercer hijo de George II, edad : 25 años y un día, comandante en jefe del ejército inglés en Escocia.
For William Augustus, Duke of Cumberland, third son of King George ll, an evening of immense satisfaction and triumph.
Para William Augusto, duque de Cumberland, tercer hijo de George II, una noche de gran satisfacción y triunfo.
The British army moves to Fort Augustus in the Great Glen. From here, the centre link in a chain of forts and garrisons stretching from Inverness in the east to Tobermory in the west, from Bernera in the north to Dumbarton in the south, the Duke of Cumberland mounts what he terms,
El ejército británico se instala en Fuerte Angustus, en el centro de una red de guarniciones y de fortines que va de Inverness al este, a Tobermory al oeste, de Bernera en el norte a Dumbarton en el sur.
Augustus?
¡ Augustus!