Badge of justice tradutor Espanhol
42 parallel translation
Uh, it's called "badge of justice."
Se llama "Insignia de justicia".
I'm technical adviser on a new show called "The Badge of Justice."
Soy consultor técnico de una nueva serie llamada "Placa de Justicia".
"Badge Of Justice," is on the bubble.
"Placa de justicia", está en la cuerda floja.
"Badge Of Justice" got a 1.1 share in the demo.
"Placa de justicia" tuvo un 1.1 de audiencia en su demo.
"Badge Of Justice" is my favorite show.
"Placa de Justicia" es mi programa favorito.
And she was in a storage container belonging to that Jon guy from "Badge Of Justice"?
¿ Y estuvo en un contenedor que pertenecía a Jon, el tipo ese de "Placa de Justicia"?
When word that I was a suspect in the murder of one of my stalkers went viral, streaming for "Badge Of Justice" reached an all-time high.
Cuando se esparció la voz de que era sospechoso del asesinato de una de mis acosadoras, la transmisión en vivo de "Placa de Justicia" alcanzó los límites más altos.
"Badge Of Justice" will be hiring set PAs any day now.
"Placa de justicia" está contratando asistentes personales.
And have you ever watched "Badge of Justice"?
¿ Y has visto "Placa de Justicia"?
Do you think that "Badge of Justice" could spare you for a few hours?
¿ Crees que "Placa de Justicia" te daría algún tiempo libre?
I thought "Badge of Justice" was finishing around midnight?
Pensaba que "Badge of Justice" acababa alrededor de medianoche.
Just because "Badge of Justice" shoots till May, and... and they, like, really, really depend on me over there.
Es que en "Badge of Justice" ruedan hasta mayo, y ellos, pues que dependen mucho mucho de mí.
Do you know an A.D. on "Badge of Justice" named Jeff?
¿ Conoces a un asistente del director en "Badte of Justice" llamado Jeff?
- uh, "Badge of Justice" crew members, and...
- miembro del equipo de "Badge of Justice".
I guess I've just gotten used to being on "Badge of Justice,"
Supongo que es solo que me he acostumbrado a trabajar en "Badge of Justice",
I consult on a TV show starring Jon Worth... "Badge of Justice."
Soy consultor en la serie protagonizada por Jon Worth... "Placa de Justicia".
You remember tomorrow's my last day working on "Badge of Justice," right?
Recuerdas que mañana es el último día que trabajo en "Badge of Justice", ¿ verdad?
Mom, uh, this is my friend Jeff I was telling you about from "Badge of Justice."
Mamá, este es mi amigo Jeff del que te hable de "Badge of Justice".
There will be life after "Badge of Justice," I promise you.
Habrá una vida tras "Badge of Justice", te lo prometo.
- from "Badge of Justice." Oh, my God.
- en "Badge of Justice". - Dios mío.
- on "Badge of Justice"... - Oh, geez. -... she did a chart for Jon Worth.
Y dale con "Placa de Justicia".
- "Badge of Justice." "Badge of Justice." Every damn day. And when everyone said we'd be cancelled,
Todos decían que seríamos cancelados, Clarissa dijo que volveríamos.
We do it all the time on "Badge of Justice." - Oh, geez.
- Lo hacemos en "Placa de Justica".
- "Badge of Justice," I love that show.
- Dios. - "Placa de Justicia".
"Badge of Justice" has the space, but I can only take a few of us. Oh.
"Placa de Justicia" tiene un sitio, pero solo puedo llevar a algunos.
Did anyone see the "Badge of Justice" season opener? I did!
¿ Alguien vio nuestro estreno de temporada?
We shot an episode of "Badge of Justice" here
Rodamos aquí un episodio de "Placa de Justicia"
It felt like "badge of justice" bullshit.
Parece una chorrada de "Badge of Justice".
And, uh, "badge of justice" won.
Y, uh, "placa de justicia" ganó uno.
Might not be on her majesty's secret service, But "badge of justice" is certainly paying off for you.
Puede que no este Al servicio secreto de Su Majestad, pero "placa de justicia" sin duda está pagando
This is almost as cool as the panorama room On "badge of justice."
Esto es casi tan cool como la Sala Panorama en "placa de justicia."
And to "badge of justice." hear, hear!
- Y por "placa de justicia" - Aquí Aquí.
So, how many seasons is this now, "badge of justice"?
- Oh Dios mío - ¿ Cuántas temporadas es ahora?
Actually, I'm a consulting producer on "Badge of Justice."
En realidad, soy un asesor de producción en "Placa de Justicia".
On "badge of justice,".
En "Placa de justicia"
"Badge of justice." that's a good show.
Oh, "Placa de justica." Eso es un buen programa.
You're "badge of justice"? Yes. Yes.
- Eres de "Placa de justicia"?
Plus, the prop guy from "badge of justice".
Además, el tipo utilería de "Placa de justicia"
I chose to wear a badge because our father the chief of police, instilled in me a sense of duty and a belief in justice.
Decidí llevar este uniforme porque nuestro padre, el jefe de policía de Capeside, me inculcó el sentido del deber y la fe en la justicia.
I got a plan that's gonna get rid of our Armenian problem for good... take care of Pezuela in a way that secures my badge and that'll give Lem the justice he deserves.
Tengo un plan para deshacernos de nuestro problema armenio para siempre hacernos cargo de Pezuela asegurando mi placa y darle a Lem la justicia que merece.
This badge is a symbol of dignity, honor, and dramatized 1970s inter-ethnic California daytime motorcycle highway justice.
Esta insignia es un símbolo de dignidad, honor y la justicia en carreteras en motocicleta de día de una inter-étnica California de los 70 dramatizada.
I'd also be lying if I said I didn't sometimes wish that I could operate outside the constraints of the badge and dish out some good old-fashioned street justice
También mentiría si dijera que a veces no desearía poder operar fuera de las limitaciones de la identificación y repartir algún bien de la antigua justicia callejera