Bastian tradutor Espanhol
198 parallel translation
It was one summer, and I had this friend George Bastian... and we had a habit of every Saturday afternoon... sometimes Sundays, to go over in the park and horse around.
Era verano y los sábados mi amigo George Bastian y yo solíamos ir a dar una vuelta por Central Park.
Just'cause you didn't think of it, or that other great mind, George Bastian?
Es porque ha sido idea mía y no tuya o de tu amigo George Bastian.
I'm with Angelo and Bastien discussing business.
Con Angelo y Bastian, por un asunto.
Go to it, and watch out.
Bastian, ve y ten cuidado.
Come Bastian!
¡ Ven Bastian!
Is Bastian here?
¿ Bastien está aquí?
Bastian left me long time ago.
Se fue hace mucho tiempo.
Bastian had a friend at the police.
Teníamos un amigo, un... amigo de Bastien que era de de la policía judicial.
Good morning, Bastian.
Buenos días, Sebastián.
Bastian, we each have responsibilities.
Ambos tenemos ciertas responsabilidades.
Bastian!
¡ Bastián!
Why don't you do what you dream, Bastian?
¿ Por qué no haces lo que sueñas con hacer?
Bastian, please!
¡ Bastián... por favor!
Bastian made many other wishes and had many other amazing adventures before he finally returned to the ordinary world.
Bastián deseó muchas otras cosas y tuvo muchas otras increíbles aventuras antes de regresar al mundo ordinario.
Bastian?
Bastián.
Bastian you're next.
Bastián... después vas tú.
Bastian, go for it!
¡ Anímate, Bastián!
Dressing is common courtesy, Bastian.
Vestirse bien es una cortesía normal, Bastián.
Bastian.
Bastián.
Please come back, Bastian.
Regresa, por favor, Bastián.
No, Bastian!
¡ No, Bastián!
I'm Bastian.
Me llamo Bastián.
Wish them away, Bastian!
¡ Desea que se vayan, Bastián!
Well done, Bastian!
¡ Bien hecho, Bastián!
Bastian, you are the only Earthling moved by our plight.
Tú eres el único terrestre conmovido por nuestros problemas.
Only you can name it, Bastian.
Tú eres el único que puede darle nombre, Bastián.
Only you can save us, Bastian.
Tú eres el único que nos puede salvar, Bastián.
Only you can heal both of our worlds. Bastian!
¡ Eres el único que puede sanar ambos mundos, Bastián!
That's a memory Bastian has lost!
¡ Es un recuerdo que perdió Bastián!
Do you know Bastian?
¿ Conoce Ud. a Bastián?
Bastian Bux?
¿ Bastián Bux?
I'm Bastian's father.
Soy el papá de Bastián.
Bastian, here!
¡ Bastián, por aquí!
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu the warrior from the Great Plains...
El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu... el guerrero de las Praderas...
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu, the warrior from the Great Plains demand to see the master of this castle!
¡ El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu, el guerrero de las Praderas... exigen ver al señor de este castillo!
Bastian?
¿ Bastián?
Bastian picked up The Neverending Story. "
Bastián agarró'La Historia Sin Fin'. "
" Bastian was the only one who could save Fantasia...
" Bastián era el único que podía salvar a Fantasía...
Bastian, I'm waiting!
¡ Bastián, te estoy esperando!
She's our prisoner, Bastian.
Ella es nuestra prisionera, Bastián.
" Bastian's head emptied with every wish.
" La cabeza de Bastián se vaciaba con cada deseo.
" As he tried once again to talk sense into Bastian...
"... y él no podía abrirle los ojos a Bastián.
Don't be afraid, Bastian. We're all part of a neverending story.
No tengas miedo, Bastián... todos somos parte de una historia sin fin.
Yes, Bastian, we are.
Sí, Bastián... lo somos.
From what you tell me the Emptiness has found its way into Bastian's head.
Por lo que me dices... El Vacío ya logró meterse en la cabeza de Bastián.
If Bastian's so clever, why can't he see what's happening?
Si Bastián es tan listo, ¿ por qué no se da cuenta de lo que pasa?
Bastian is losing himself with every wish.
Con cada deseo, Bastián está perdiendo una parte de sí.
You've gone mad, Bastian.
Te volviste loco, Bastián.
Don't buy it, Bastian. Swim!
No te dejes, Bastián. ¡ Nada!
- Bastián, take a look
- Bastián, ve a ver.
- Bastian?
¿ Bastien?