Because you're here tradutor Espanhol
2,747 parallel translation
I really am here because you're the only one who can understand what I'm going through.
Solo estoy aquí porque tú eres la única que puede entender por lo que estoy pasando.
Because you're wasting your time here.
Porque aquí estás perdiendo el tiempo.
See, I don't think that you're here because we were seen or because we triggered some sort of alert.
Verás, no creo que viniste porque fuimos vistos o activamos algún tipo de alarma.
Because now that you're here, We feel like we've finally got a great shot. At winning this thing.
Porque ahora que estás aquí, nos sentimos como si finalmente hubiéramos conseguido una oportunidad de ganar esto...
You're not here because you did something wrong.
No estás aquí porque hayas hecho nada malo.
You're here because you feel guilty.
Estás aquí porque te sientes culpable.
Just for the record, you're here because I vouched for you.
Para que conste, estás aquí porque yo respondí por ti.
You're here because I think you got a real shot.
Estás aquí porque creo que tienes una oportunidad real.
You're here because of a slogan?
¿ Estás aquí por un eslogan?
You're here because your heart just got its ass kicked.
Estás aquí porque a tu corazón le acaban de dar una patada en el culo.
But the thing you're not understanding is that you don't have any of the leverage here, because I have the tapes.
Pero lo que no estás entendiendo es que no tienes ninguna de las influencias, porque tengo las cintas.
Because if they don't like what I bring them, they're going to want to talk to you directly, and, trust me here, you don't want that.
Porque si no les gusta lo que les lleve, van a querer hablar contigo directamente, y, confía en mí, no quieres eso.
Now, if you ever decide that you want to go on this path, we will receive you here open-hearted, but before that you'll have to give what you have to give... What you have to bring here, if you have money or other objects, so bring them, because you see we're all like a big family.
Ahora, si alguna vez decides que quieres seguir este camino, te recibiremos con el corazón abierto, pero antes de eso deberás dar lo que tengas que dar... lo que tengas para traer, si tienes dinero u otros objetos,
Because at the end of it, you're here because we just couldn't find cyndi lauper.
Porque al final estás aquí porque no pudimos encontrar a Cyndi Lauper.
I thought he was just, you know, charm on a stick with that performance. It was like, "so you're here because of jump rope."
Pienso que él fue solo, ya sabes, encantador como un palo con esa presentación fue como, "entonces estás aquí por saltar la cuerda".
I'm sure you're just comfortable here because you're amongst your own people.
Seguro que estás cómodo al estar entre tu propia gente.
We're here because we love you.
Estamos aquí porque te queremos.
I'm assuming that's why we're here because you had a lead that this could be connected to our gang?
Supongo que por eso estamos aquí, ¿ porque tienes una pista de que esto pueda estar conectado con nuestra banda?
But, you're here because you figured some things out.
Pero estás aquí porque descubriste algunas cosas.
Just remember, you're here because you're the best of the best.
Recuerda, estás aquí porque eres la mejor entre los mejores.
You'd better have a good reason you're late, because I managed to get here on time despite removing the disease pigeon feathers from my hair.
Quiero oír tu excusa para llegar tarde, yo llegué a tiempo a pesar de tener que quitarme las plumas muertas de mi cabeza.
So, can I assume you're here Because you're voting for the home team?
Entonces, ¿ puedo suponer que estás aquí porque vas a votar por el equipo de casa?
We're safe because you have to climb steps to get up here.
Estamos a salvo porque tiene para subir escalones para llegar hasta aquí.
You're here... Because of your actions.
Están aquí... por sus actos.
So you're not going To reveal because we here in the Midst of the game.
- Bueno. Así que no vas revelarlo porque estamos a mitad del juego.
You're here because of Cindi.
Están aquí por lo de Cindi.
Getting you guys a wedding gift wasn't easy because you didn't have a registry and you're so weird, but here you go.
Escogerles un regalo de bodas no fue sencillo porque no tenían una lista de regalos y son muy raros, pero aquí tienen.
But I know you're here to talk about cars because you like them, you'll all be relieved to hear.
Pero estas aquí para hablar de coches porque te encantan, os sentireis aliviados al oirlo.
We established in practice you're fast around here because you're used to driving on wet leaves and mud.
Se ha visto que eres rápido aquí porque estas acostumbrado a conducir sobre hojas mojadas y barro.
You know, I've been standing here the last 20 minutes listening to you not understanding one word you're saying because you are just so damn cute.
He estado parado aquí los últimos 20 minutos escuchándote sin entender ni una sola palabra de lo que dices solamente porque eres tan bonito.
Only reason you're even here is because of too many tequila shots and an expired gas station condom.
La única razón por la que estas aquí es debido a demasiados tragos de tequila y un condón vencido de una estación de gasolina.
Let me give you some perspective, Greg, because none of us is happy with this situation, but you are the only one with options here, and they're very easy... To understand.
Deja que te de mi punto de vista, Greg, porque ninguno de nosotros está contento con esta situación, pero eres el único que tiene opciones, y son muy fáciles... de comprender.
Because you're standing here in my house naked!
! ¡ Porque estás aquí de pie en mi casa desnuda!
Amy was a good person, but if you're here because you think I had something to do with it...
Amy era una buena persona, pero si estás aquí porque creo que tenía algo que ver con eso...
And I'm guessing you're here because you've already been denied by the person who does.
Y supongo que estás aquí porque ya te las ha negado la persona que sí que la tiene.
I'm also sensing that you're, uh, you're not really stressing the robbery because you're fully insured here.
También siento que no estás estresado por el robo porque estás completamente asegurado.
You're here because--ow!
Estás aquí porque...
Yeah, because you're here.
Sí, porque tú estás aquí.
I know you Donaghys think you're so tough, but Colleen is here because she's trying to reach out to you.
Sé que los Donaghy creéis que sois muy duros, pero Colleen está aquí porque intenta llegar a ti.
You're here because this team is falling apart.
Estáis aquí porque este equipo se está cayendo a pedazos.
You know, that was sad because I didn't want her to feel like, you know, we're all here and you're not, and you're missing out on, you know, this important day that we're having.
Sabes, eso me entristeció porque no quiero que se sienta así, todos estamos aquí y tú no, y te lo estás perdiendo, sabes, este es un día importante que estamos teniendo.
Why do you think you're here? Because I didn't let go enough.
Porque no dejarme llevar lo suficiente.
You think I'm here with you because I like you, because we're mates, because you matter one bit to me?
¿ Crees que estoy aquí porque me gustas, porque somos amigos, porque me importas una mierda?
You think I'm here because I like you, because we're mates, because you matter one bit to me.
Crees que estoy aquí porque me gustas, porque somos amigos, porque me importas una mierda.
Okay, just so I'm clear, are you here because you're looking for relationship advice, or parenting advice?
Está bien, sólo para que quede claro, estás aquí, ¿ porque buscas consejo sentimental, o un consejo paternal?
I know you're doing this because you care, but I have given up everything to get here.
Sé que haces esto porque te preocupas, pero lo he abandonado todo para llegar aquí.
Because you're not gonna walk around this town as a prosecutor, a chief lawyer, and then be responsible for a serious rape taking place inside here.
Porque No vas a a pie por esta ciudad como fiscal, un jefe abogado, y luego ser responsables por una violación grave ocurriendo aquí dentro.
We're here because you couldn't keep your pants on?
¿ Estamos aquí porque no te dejaste puestos los pantalones?
Tae San ssi will be happy, because you're here today.
Tae San va a estar contento de que hayas venido.
I know that because you're still standing here.
Lo sé porque todavía estás aquí de pie.
And by the way, you should take it seriously, because I asked you to come work here because I thought you'd enjoy it and I think you're smart, but you have to have some semblance of professionalism, and I need you to give, like, even a 15 % effort.
Y por cierto, deberías tomártelo en serio, porque pedí que vinieras a trabajar aquí porque pensé que te gustaría y creo que eres inteligente, pero tienes que tener algúna actitud de profesionalismo, y necesito que des, al menos, el 15 por ciento de tu esfuerzo.
because you're stupid 16
because you're my friend 21
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're 65
because you're not 32
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
because you're my friend 21
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're 65
because you're not 32
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here late 32
you're here already 18
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
you're here already 18
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237