Blame me tradutor Espanhol
5,250 parallel translation
You obviously blame me.
¿ Obviamente me echas la culpa?
Well, don't blame me if this whole thing falls apart.
Bueno, no me culpes si todo esto se desmorona.
Ben... do you ever blame me for all of this?
Ben... ¿ alguna vez me culpas por todo esto?
I know, I should have called them sooner, but somehow I just knew you were gonna blame me for this.
Lo sé, debería haber llamado antes, pero de algún modo sabía que me iban a culpar por esto.
Yeah. Can you blame me?
Sí. ¿ Puedes culparme?
Can you blame me if I find it difficult to trust you right now?
¿ Puedes culparme si me resulta difícil confiar en ti ahora mismo?
Oh, I know you're not about to blame me
- Ya sé que no me vas a culpar.
Or as I call it : Don't blame me if it doesn't work yet.
O como digo yo : "no me culpes si no funciona".
And now my sister is broken-hearted... And no doubt she will blame me again.
Y ahora mi hermana tiene el corazón roto... y sin duda me culpará otra vez.
Well, can you blame me?
No pueden culparme.
For which you blame me.
Por la cual me culpas.
If you're gonna blame someone, blame me.
Si quieres culpar a alguien, cúlpame a mí.
But can you blame me?
Pero, ¿ me culparía?
I suppose you blame me too?
Supongo que tú me culpas también, ¿ no?
Look, Ashley, if you want to blame me, fine.
Escucha... Ashley... si quiere culparme, está bien, lo acepto. Pero mejor culpa a las chicas que tienen la culpa.
Don't blame me foryourfailures!
- No soy infeliz. - No me culpes
I know what you think of me that some of you blame me for what's happened.
Y sé lo que la mayoría piensa de mí que muchos me culpan por lo que ha ocurrido.
My sister will blame me.
Mi hermana me culpará.
Do you blame me for giving up Abby?
¿ Me culpas por dar a Abby?
Blame me, Cyril.
Cúlpame, Cyril.
Oh, you're going to blame me?
Oh, vas a culparme a mi?
Can you blame me, look at you.
No puedes culparme, mírate.
Messed me up when people tried to blame me for what happened to her brother.
Me destrozó que la gente intentara culparme por lo que le pasó a su hermano.
Don't blame me, okay?
No me culpes, vale?
"Don't blame it on me."
"No me culpes a mí."
I don't blame you for hating me.
Yo no te culpo, me odias.
And this isn't like the manic thing I say right before I chop my ear off and send it to you in the mail and blame you for my death.
Y no es la cosa de loca que digo antes de que, me corte la oreja y te la mande por correo y te culpe de mi muerte.
No insult, no blame can touch me.
Ningún insulto ni la culpa me afectan.
You know, when she told me, she said not to blame you, that it wasn't your choice'you were drunk and she made it happen.
Cuando ella me lo contó, me dijo... Que no debía culparte. Que no tuviste opción, estabas ebrio y que ella lo propició.
"Whatever happens, give me the blame."
"Pase lo que pase, échame la culpa".
I never meant you to take the blame.
Y luego me dio pánico. Nunca quise que te culparan.
You want to blame it all on me now?
¿ Quieres echarme toda la culpa?
I wouldn't blame you for having a few trust issues, but I just thought that, you know, you and me burying the hatchet might be a good story. Reservations out the door.
No te culpo si te cuesta confiar en mí, pero creí que tú sabes, tú y yo haciendo las paces podría ser una buena historia reservas en la puerta.
I'm thinking I don't blame them, I'm uncomfortable with the drones, also.
Yo no los culpo, tampoco me siento cómodo con los drones.
When that deadline comes around in three hours and she starts bombing civilians, she's going to be able to blame it on me.
Cuando el tiempo se nos acabe en tres horas y se disponga a matar civiles, ella va a culparme a mí.
I like that. I don't blame you for not believing me.
No te culpo por no creerme.
I can't... I can't blame you for thinking that that made me
No puedo culparte por pensar que eso me hizo una basura.
I won't blame you, miss..... if you feel you can't stand by me on this one.
No te puedo culpar, miss... si crees que no puedes estar conmigo en esto.
I blame myself.
Me culpo a mí mismo.
I actually would like to blame the husband sending his wife to get beaten in the ring while he himself sits and does nothing at home
En realidad me gustaría culpar al esposo. Enviar a su esposa a ser golpeada en el ring.. .. mientras él se sienta tranquilo en casa.
Look me in my eyes and tell me you don't blame yourself for Jennifer's death.
Mírame a los ojos y dime que no te culpas por la muerte de Jennifer.
I know you don't want Edward to speak with me and I don't blame you for that at all.
Sé que no quieres que Edward hable conmigo y no te culpo por eso.
What the fuck was that about? Look, Vince, when Mayor Norris passed you and me fought a hard campaign, so I don't blame you for sour grapes but you tell these people their mayor's a dog?
Mira, Vince, cuando el alcalde Norris murió tú y yo tuvimos una dura campaña uno contra el otro así que no te culpo por la actitud pero, ¿ decirles a estas personas que su alcalde es un perro?
I blame myself for trying to be j.R.
Me culpo a mí por intentar ser como J.R.
Look, i know you hate me, and i don't blame you.
Mira, sé que me odias, y no te culpo.
You killed Agent Gardner, positioned me to take the blame in order to get me out of the way, and now you want to be friends?
Mataste Agente Gardner, me posicionada para asumir la culpa con el fin de sacarme de la forma, y ahora quieres que seamos amigos?
Hate me and I wouldn't blame you.
Ódiame y no te lo reprocharé.
But of course, you were always my favourite pet of all. Why are you hitting me? I'm not the one to blame.
Pero por supuesto, tú siempre fuiste mi mascota preferida de todas. ¿ Por qué me pegas?
So tell me, Mr. Jennings, who will they blame?
Así que dígame, Sr. Jennings, ¿ a quién culparán?
Not because of me, blame your father.
Por mi culpa no, culpa de tu padre.
Or he'll blame the messenger for involving him, which makes me look careless.
O culpará al mensajero por involucrarlo, y pareceré imprudente.