Businessman tradutor Espanhol
3,152 parallel translation
Mafia businessman?
¿ Hombre de negocios de la mafia?
He wasn't an inventor, he wasn't a code writer, he wasn't a designer, he wasn't a businessman really.
No era un inventor, no era un escritor de códigos, no era un diseñador, no era un hombre de negocios realmente.
Well, if he's such a great businessman then why hasn't a single train filled with ore left Mexico yet?
Si es tan buen negociante ¿ por qué no ha salido de México ni un solo tren lleno de mineral?
The best businessman I've ever known.
Era un gran hombre de negocios.
Some people did not understand that you can not threaten a businessman like me.
Algunas personas no entienden que no se puede amenazar a personas de negocios como yo.
Twirl your titties for some Asian businessman?
¿ Tocarte las tetas para un empresario asiático?
This looks like a normal businessman.
Éste se ve como un hombre de negocios normal.
I want to open by saying that you all know me as a businessman, but I've always thought of myself, first and foremost, as an artist.
Quiero comenzar diciendo que todos saben que soy hombre de negocios pero yo siempre me consideré, más que todo, un artista.
He was a businessman.
Él era un hombre de negocios.
Now, as a successful Muslim businessman, you want your staff...
Ahora, como un exitoso hombre de negocios musulmán, quiere que su personal...
Once a businessman always a businessman.
Negocios son negocios.
- I'm a businessman.
- Soy negociador.
That's Tamir Mafraad, Aladeen's trusted advisor, sharing a lighthearted moment with Chinese businessman, Xiang Lao.
Ese es Tamir Mafraad, el consejero de Aladeen, con el empresario chino Xiang Lao.
Don't you feel he should have been a CBl official instead of a businessman?
¿ No crees que debería haber sido un funcionario de la CBL en lugar de un hombre de negocios?
Or a businessman's, as they call them nowadays.
O de un hombre de negocios, como los llaman hoy en día.
A dedicated businessman, a family man, philanthropist, and all-around humanitarian.
Un hombre de negocios dedicado, un hombre de familia filántropo y siempre humanitario.
I am a businessman, not a thief.
Soy un hombre de negocios, no un ladrón.
See, I'm a warrior, but I'm also a businessman.
Ves, soy un guerrero, pero también soy un hombre de negocios.
You're not a businessman.
No eres un hombre de negocios.
I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman.
Me han dicho que Ud. es un caballero y un hombre de negocios.
Mr. Bennett. If you are the businessman I've been led to believe you to be, I have 5,000 things I might say that could change your mind.
Sr. Bennett, si Ud. es el hombre de negocios que yo creo, podría decirle 5000 cosas para hacerlo cambiar de opinión.
And I can teach you a little bit about what it's like to be a businessman around here, what it's like to be a real man.
Puedo enseñarte un poco cómo es ser empresario por aquí cómo es ser un verdadero hombre.
What it's like to be a real successful businessman.
Cómo es ser un verdadero empresario exitoso.
I'm a successful businessman, ladies.
Soy un empresario exitoso, señoras.
- My husband's a very respectable businessman.
- Mi marido es un hombre de negocios muy respetable. - ¿ Sí?
I was born into privilege, groomed by my father to be a businessman, to take over his company.
Nací en un hogar adinerado. Mi padre me preparó para el mundo de los negocios, para dirigir su empresa.
"Just a businessman."
"Sólo un hombre de negocios."
Sam is a producer, businessman, entrepreneur, humanitarian.
Sam es productor, empresario, emprendedor y humanitario.
And I'll end up buying a cricket team with some businessman!
¡ Y voy a terminar comprando un equipo de cricket con algún hombre de negocios!
If a heroine buys a car, its a gift from a businessman.
Si una heroína compra un coche, es un regalo de un hombre de negocios.
And we're supposed to argue that Joey's a legitimate businessman?
¿ Y se supone que tenemos que convencerles de que Joey es un empresario honrado?
I'll go see Joey, our legitimate businessman.
Iré a ver a Joey, nuestro empresario honrado.
Mr. Morolto is a legitimate businessman which these documents clearly prove.
El señor Morolto es un empresario honrado, como prueban claramente estos documentos.
I think the jury should know that the defendant is a mobster, not an upstanding businessman.
Creo que el jurado debería saber que el acusado es un mafioso, no un empresario destacado.
It's far easier to paint a businessman than a fisherman.
Es mucho más fácil pintar un hombre de negocios que un pescador.
A businessman struggles with stocks and bonds.
Un hombre de negocios lucha con acciones y bonos.
I can paint a businessman in a cigar's time.
Puedo pintar un hombre de negocios fumando.
- I'm a businessman first.
- Primero, soy un hombre de negocios.
I am a businessman.
Soy hombre de negocios.
He's a great businessman.
Es un hombre de negocios genial.
You didn't bring Baker man to him because he's a good businessman.
No llevaste Baker Man a él porque sea un buen hombre de negocios.
He's done time for assault and robbery, but that was some time ago, because he is now a legitimate businessman running an industrial security firm... out of the Rise Estate.
Lo ha hecho por asalto y robo, pero eso fue hace algún tiempo, porque él es ahora un hombre de negocios legítimo ejecutando una empresa de seguridad industrial... fuera de la finca Rise.
And in the end, a hopeless businessman and an utter embarrassment.
Y al final, un hombre de negocios desesperado... y una completa vergüenza.
You're not just a businessman, Zachary.
No estás solo un hombre de negocios, Zachary.
I'm just a businessman.
Soy un hombre de negocios.
CRTU on the scene, and the police have confirmed that the victim is Zachary Ward, a prominent local businessman and head of the Great Slave economic development council.
CRTU en la escena, y la policía han confirmado que la víctima Zachary Ward, un prominente empresario local y la cabeza del gran esclavo Consejo de desarrollo económico de.
But, Bobby, you're a good businessman, and there's lots of opportunity in Yellowknife.
Pero, Bobby, Eres un buen empresario, y hay muchas oportunidades en Yellowknife.
Ian O'Sullivan, businessman of the year three years running, has boldly predicted that the all-star outfit, which now features his eldest son Marcus at centre, will become Canada's pre-eminent
Ian O'Sullivan, empresario del Año en tres años consecutivos, ya predijo audazmente que el equipo de las Estrellas, que ahora presenta su hijo mayor Marcus en el centro, será pre-eminente de Canadá
Heard about famous businessman Jethabhai Joshi?
¿ Has oído hablar del famoso empresario Jethabhai Joshi?
Now, I'm a successful businessman on the go, who sometimes has to shovel food in my mouth like a bear.
Ahora, yo soy un empresario de éxito que a veces tiene que engullir la comida como un oso.
My client is a very important businessman.
Mi cliente es un importante hombre de negocios.