But she is tradutor Espanhol
9,509 parallel translation
- I don't know how she does it, but she is so well informed.
No sé cómo lo hace, pero ella está muy bien informada.
- But she is in hospital.
Fue admitida con cáncer de pulmón.
But she is something very foreign.
Sino que es de muy lejos.
But she is his mother.
Pero ella es su madre.
That's the word- - the thief part. She is traumatized, but she is a- -
Está traumatizada pero es una criminal.
And she says she's not afraid of the dark, but she is, really, so... always leave her door a little open and a light on in the hall.
Y dice que no tiene miedo a la oscuridad, pero lo tiene, en realidad, así que siempre deja su puerta un poco abierta y una luz en el pasillo.
But she is not the real monster here.
Pero aquí ella no es el monstruo real
- But she is still not you.
- Pero ella todavía no es usted
But she is still a threat.
Pero ella es todavía una amenaza.
I don't know where your daughter is, but I know she didn't depart.
No sé dónde está tu hija, pero sé que no ha ascendido.
But she's my wife and'tis the law, is it not?
Pero es mi mujer y es la ley, ¿ no?
I understand she's the Queen of England but the woman is a complete cow and, between you and me, I think she's had a little work done.
Entiendo que es la Reina de Inglaterra pero la mujer es una completa vaca y, aquí entre nosotros creo que se ha hecho algún trabajillo.
She's... very good, but so is Dr. McMurdo in our urology department here.
Es... muy buena, pero también lo es el doctor McMurdo de aquí de nuestro departamento de urología.
Louise is a lunatic, but she was a sideshow.
Louise es una lunática, pero fue algo secundario.
I thought I'd see her today, but I don't know where she is.
Pensaba que la vería hoy, pero no sé dónde está.
No, she said it was her university I.D... but the logo is Aktaion's.
No, dijo que era su credencial de la universidad pero es el logo de Aktaion.
But in real life, Courtney isn't healthy, is she?
Pero en la vida real, Courtney no es una niña sana.
We've learned a lot in the past few hours, but what we still don't know is what she is and what she wants.
Hemos aprendido mucho en las últimas horas, pero aún no sabemos lo qué es y qué es lo que quiere.
Sure, you helped us get some information on what she is, but as to what she wants, not so much.
Sí, nos ayudaste a conseguir algo de información sobre lo que es, pero respecto a lo que quiere, no demasiada.
Walking back into that prison in this headspace is the last thing I want to do, believe that, but I owe Pepper'cause she helped me find your Aunt Carol.
Caminar de nuevo en esa prisión en este espacio de cabeza Es la última cosa que quiere hacer, creer que, Pero debo Pepper cecause ella me ayudó a encontrar a su tía Carol.
Cookie is a little trickier, but once she understands that I am...
Cookie es un poco más difícil, Pero una vez que ella entienda que soy...
I know you don't want to talk about this... but if Detective Rivera keeps digging, is she gonna find anything?
Sé que no quieres hablar, de esto... pero si la detective Rivera sigue buscando, ¿ va a encontrar algo?
listen, the challenge will listen, the challenge will dictate which one, but i'm just Dictate which one, but i'm just more concerned if the four of us More concerned if the four of us compete and she's in doubt, is
Escuchad, el reto impondrá sus condiciones, pero estoy más preocupado porque si nosotros cuatro competimos y ella es una duda, va a sentirse excluida y cuando regresemos...
I mean, she didn't really come out and say it, but I got the sense that what she really wanted to know is what I'm gonna tell the captain.
No lo dijo directamente... pero tuve la sensación que lo que realmente quería saber es... qué le diré al capitán.
Is she but a house or a cask of wine?
¿ Acaso es ella una casa o un barril de vino?
I know you think that she is hard on you, but, she is equally hard on herself.
Sé que piensas que ella es difícil para ti, pero, ella es igual de dura consigo misma.
Who poor girl is on the other side all by herself, but i think Side all by herself, but i think kelly's a fighter, enough that Kelly's a fighter, enough that she'll find a way to make it to
Yo sé que Kelly es una luchadora y encontrará la forma de sobrevivir y llegar a la fusión, especialmente si perdemos el desafío le podemos ayudar a estar a salvo.
She is our guardian but also a warning of our journey's end.
Es nuestra guardiana, pero también un aviso de que nuestro viaje acaba.
Well, Laurie, I should tell you we almost never accept unsolicited material, but Kerry here is the queen of the slush pile and she came to me and she said,
Bueno, Laurie, debería decirte que casi nunca aceptamos material no solicitado, pero Kerry es la reina de los manuscritos y vino y me dijo,
My current lover is beautiful, but she only does the normal stuff- - missionary, man on top, possum style.
Mi actual amante es hermosa, pero solo hace las cosas normales... el misionero, el hombre encima, hacerse el muerto.
I know her, but I don't know who she is.
La conozco, pero no sé quien es ella.
But that's just who she is.
Pero así es ella.
But she's gone, and my father is a stranger to me.
Pero no está, y mi padre es un extraño para mí.
Mary Sibley indeed has everything she needs to complete what she has begun, but she doesn't know what it is.
Mary Sibley sin duda tiene todo lo que necesita para completar lo que ha comenzado, pero no sabe lo que es.
I'm sure she'd say that she can do my job as well as everybody else's, but this actually is brain surgery.
Seguro que ella dice que puede hacer mi trabajo tan bien como los demás, pero esto realmente cirugía cerebral.
BUT I WANT TO SEE MORE OF WHO SHE IS.
PERO QUIERO VER MÁS DE QUE ELLA ES.
Oh, the old girl is set at her lowest strength, but I'd be happy to show you what she's capable of.
La máquina está en su nivel más bajo, pero me encantaría enseñarte de lo que es capaz.
She is, but she won't sleep a wink.
Sí, pero no dormirá.
But is she hurt?
¿ Pero está herida?
But if she is guilty, I know you'll do what it takes to hold her accountable and make the case.
Pero si es culpable, sé que harás lo que sea necesario para hacerla responsable y armarás el caso.
'She is in a serious but stable condition.
Está en estado grave pero estable.
I do not doubt that Pasiphae is behind it, but Medusa must answer for what she's done.
No me cabe duda de que Pasifae está detrás, pero Medusa tiene que responder por lo que ha hecho.
She is and she does but there's another side to her.
Así es, pero ella tiene otro lado. Y él ve ese lado.
Look, she wants more money which is fair enough given the success of the column, but I insisted we negotiate in person.
Ella quiere más dinero, lo que es bastante justo... dado el éxito de su columna. Pero yo insistí en que negociáramos en persona.
I mean my niece is good but she might be dumbstruck with those Lords and Ladies sitting in my front room.
Mi sobrina es buena, pero puede ponerse nerviosa... con todos los lores y ladies sentados en el salón.
I don't know what she's been telling you, but she ain't the innocent little princess you think she is.
No sé qué te ha estado contando, pero no es la inocente princesita que tú te crees.
Well, I think she is staying with me, but I have no idea how to cook, so she'll always end up back here.
Bueno, creo que ella se va a quedar conmigo, pero no tengo ni idea de cocinar, así que ella siempre terminará aquí.
But I think the only reason she isn't is because of you.
Pero pienso que la única razón por la que no lo hace es por ti.
All right, this is gonna sound odd, but was she wearing green nail polish on her fingers?
Muy bien, esto parecerá extraño, pero, ¿ tenía esmalte verde para las uñas en los dedos?
But the minute she stepped through these doors, the minute she moved in here, she became what we all become when we live here, and what is that?
Pero en el momento que ella dio un paso a través de estas puertas, minutos se fue a vivir aquí, se convirtió en lo que todos convertido cuando vivimos aquí, ¿ y qué es eso?
He does have strings, but that... that Olivia is in the wind, and she took the strings with her.
Él tiene cuerdas, pero eso... eso Olivia está en el viento, y ella tomó las cuerdas con ella.
but she isn't 30
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she does 37
but she doesn't 25
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she does 37
but she doesn't 25