But there's something tradutor Espanhol
3,184 parallel translation
We're all God's children, but I'm in it to win it, and there's something wrong with you.
Todos somos hijos de Dios, pero participo para ganar, y hay algo mal en ti.
But there is something that's not right.
Pero hay algo que no está bien.
But there's something tied to the silence.
Pero hay algo ligado al silencio.
There's something I've got to show you, but please just let it be you.
Hay algo que tengo que enseñarte, pero por favor, que solo seas tú.
I mean, I get that there's a liability settlement in play here, but just maybe, just maybe these two people have something to say to each other before you start your little legal cha-cha.
Entiendo que quizá haya un posible acuerdo de responsabilidad sobre la mesa, pero solo quizá, y quizá estas dos personas tengan algo que decirse la una a la otra antes de que ustedes empiezen su pequeño chachachá legal.
It's just - - we've had so many "almost" moments, And you keep blowing me off, But there's something about you that keeps me coming back.
Es que tuvimos tantos "casi" momentos... y me sigues evitando... pero hay algo de ti que me hace volver.
I know this sounds petty, but there's something off here.
Sé que suena mezquino, pero hay algo aquí.
I've released the other bodies, but there's something odd about these three.
He dejado los otros cuerpos, pero hay algo raro acerca de estos tres.
I know, but there's something I want to tell you.
Lo sé, pero hay algo que quiero contarte.
Yeah, but something tells me there's plenty of ladies stopping by the coffee shop to inflate it for him.
Sí, pero algo me dice que hay un montón de mujeres que paran por el café para inflárselo.
But she hasn't sent these to the cops for a reason, and it's probably because there's something in Maya's bag that she needs.
Pero no ha mandado esto a la policía por alguna razón, probablemente sea porque necesita algo del bolso de Maya.
But there's got to be something, hasn't there, not working, before a bloke... goes off?
¿ Pero tiene que haber algo, que no funciona, para que un tipo... - se vaya?
There's something else, but I can't see anything.
Había algo más, pero no pude ver nada.
Look, I know it's hard, but if you don't go up there and say something, there...
Mira, sé que es duro, pero si no subes ahí y dices algo, entonces...
Thank you, but there's something I need to tell you.
Gracias, pero hay algo que tengo que decirte.
I mean, everybody has something unique about them, but there's always that extra je ne sais quoi, and Ali has that in spades.
Quiero decir, todos tienen algo único, pero siempre hay un "no sé qué" extra, y Ali tiene eso
All right, look, I kind of promised her she could stay. But, man, I got a good feeling. There's something special about her.
Cierto, mira, como que le prometí que se podía quedar, pero hombre, tengo un buen presentimiento de que hay algo especial acerca de ella, lo sé.
I don't know why I feel like there's something you... are trying to say, but can't.
Yo no sé por qué creo que intentas..... decir algo, pero no puedes.
I said, " But there's something in my cup. You can't see into my cup.
Yo respondí : " Pero hay algo en mi taza... no puedes ver lo que hay dentro.
I know there's no investigation, that everyone's calling it an accident, but the shooting at the church, it just feels like... like something wicked this way comes.
Sé que no hay investigación, que todo el mundo está diciendo que fue un accidente, pero el tiroteo en la iglesia, parece como... Como que algo malvado viene hacia aquí.
I didn't want to call you, but there's something in the house making this really loud noise upstairs.
No quería llamar, pero hay algo en la casa haciendo un fuerte ruido arriba.
- But there are still lies. I know something's wrong with you, with your health.
Sé que algo va mal contigo, con tu salud.
And I know that it's gonna get easier, and I know that it's only hitting me like this'cause it's the first time, but it doesn't make me feel any better'cause there's also something so sad about that.
Y sé que se va a hacer mas fácil, y sé que me está afectando así porque es la primera vez, pero no me hace sentir mejor porque también hay algo triste acerca de eso.
But there's something else.
Pero hay algo más.
There's something here, and... and... and it totally freaks me out, but it also really makes me wanna see where it goes.
Pasa algo aquí, y me enloquece por completo, pero también me hace querer ver adónde va.
Yeah, but I still feel like there's something wrong between us.
Sí, pero aún parece que hay algo mal entre nosotros.
I might have chosen something with a little more historical value, but there's no denying your passion.
Podría haber elegido algo con un poco más de valor histórico, pero no se puede negar su pasión.
But there's something missing.
Pero falta algo.
But now there's something bothering me.
Pero ahora hay algo que me preocupa.
There's something that I've been afraid to ask, but I need to know.
Hay algo que he temido preguntar, pero necesito saber.
But there's something here, Vanilla.
Pero hay algo aquí, Vainilla.
But there's something else going on here.
Pero aquí hay algo más.
I don't want you get your hopes up either, but... There's just something about her, Like she seems really...
Yo tampoco quiero levantarte esperanzas pero... es que hay algo en ella, como que parece realmente... real.
But how can I smell something if it's not even there?
¿ Pero cómo puedo oler algo que ni siquiera está ahí?
Your symptoms indicate that there's something wrong in your stomach, but your pain suggests that it's much lower down, like a bowel tumor.
Tus síntomas indican que hay algo mal en tu estómago, pero tu dolor sugiere que es mucho más abajo, como un tumor en los intestinos.
They think there is no solution, but the young people, who are tomorrow's people, they are more interested about trying to do something about it.
Pero los jóvenes, la gente del mañana, están más interesados en hacer algo al respecto.
But first, there's something I've just got to try.
Pero primero, hay algo sólo tengo que intentarlo.
Yeah, but not before the police found you with a dagger, kung fu sticks, something called a dirk knife, and there's a second page here.
Sí, pero no antes de que la policía te encontrara con una daga, varas de kung fu, algo llamado estilete y hay otra hoja.
You look normal but there's something weird going on inside.
Te ves normal... ... pero tienes algo extraño dentro.
But, hey, at least there's something good about the system.
Pero al menos hay algo bueno en el sistema judicial.
But there's something worse.
Pero, hay algo peor.
And I'm asking if there's something, not so much wrong, but different about those pants.
Y me estoy preguntando si hay algo, no demasiado mal, pero diferente en esos pantalones.
Obviously, your brother hid something in there, but it's not appearing.
Es evidente que tu hermano ocultó algo ahí dentro pero no aparece.
But there's something I want to do to you, then.
Pero hay algo que quiero hacerte.
But maybe there's something that we don't know about.
Pero quizás hay algo que nosotros no sabemos.
But there's something else.
Pero hay más. El extractor de la cocina.
I've always had a rational mind, but there's something about that house.
Siempre tuve una mente racional.
But... There's something a little strange.
Pero... hay algo un poco extraño.
You think there's something lurking around every corner, but there isn't, John.
Te crees que hay algo esperando tras cada esquina, pero no es así, John.
Well, now, I think your voice is really strong, and you have... you do have that Southern rock element, also. But I'll tell you something else... that ass-spanking you were doing up there That's what had me.
Bueno, pienso que tu voz es muy muy fuerte y tienes... si que tienes ese elemento del rock sureño tambien pero te digo algo mas... esas palmadas que te dabas... eso fue lo que me llamo la atencion
No, but I can tell there's something not right.
No, pero puedo decir que hay algo que no va bien.
but there's something else 61
but there's more 55
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's nothing 25
but there's more 55
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there's 84
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
but there's 84
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something i need to do 25
there's something else going on 17
there's something you don't know 19
there's something out there 50
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something going on here 26
there's something wrong here 21
there's something i need to do 25
there's something else going on 17
there's something you don't know 19
there's something out there 50
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something going on here 26
there's something going on 41
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something in there 35
there's something i have to do 23
there's something you need to see 57
there's something down there 19
there's something i must tell you 16
there's something in here 23
there's something more 16
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something in there 35
there's something i have to do 23
there's something you need to see 57
there's something down there 19
there's something i must tell you 16
there's something in here 23
there's something more 16