Byes tradutor Espanhol
419 parallel translation
Not much time for good-byes.
Tenemos poco tiempo para decirnos adiós.
DON'T LET'S HAVE ANY GOOD-BYES.
Sin despedidas.
No good-byes.
Sin depedirme.
I hate good-byes, don't you?
Odio las despedidas, ¿ y tú?
There is no need yet for good-byes.
No hay necesidad de despedirse aún.
Toddle off to bye-byes like good little girls.
Portaos como niñas buenas.
No time for any good-byes.
No hubo tiempo para despedidas.
Six more good-byes.
Seis adiós más.
Good-byes are awful, aren't they?
Las despedidas son horribles, ¿ verdad?
I held myself together through all our good-byes and I've tried to understand, but I still don't know why you should risk your life... you, the best-natured and dearest person in the world.
Traté de ser fuerte mientras nos despedíamos y he tratado de entender, pero todavía no comprendo por qué arriesgas tu vida? tú, la persona más bondadosa y querida del mundo.
No good-byes, nothing.
Sin adioses, nada.
- You know how I feel about good-byes. - Dad?
- Saben que no me gustan las despedidas.
Now, Mr. Robinson, I think we'll make it bye-byes.
Sr. Robinson, creo que será adiós. Ven.
A blanket for the commodore, and we'll all go to bye-byes.
Una manta y todos iremos a dormir.
The old boy just got here. They been saying their good-byes.
El viejo acaba de Ilegar, ha venido a despedirse.
Beddy-byes.
Son las diez. A hacer noni.
Well, even if you never go away, can't you once in awhile, give me one of them Persian good-byes?
Si nunca te vas, ¿ no podrías, de vez en cuando... despedirte de mí al estilo persa?
I do not believe in good-byes.
No creo en las despedidas.
When I've said that, you must go, my love, without good-byes, without looking back, without regrets.
Cuando te lo haya dicho, debes irte sin decir adiós, sin volver la vista atrás, sin rencor.
I don't want any good-byes or memories to leave behind when this is over.
Odio las despedidas, recordar el pasado o cualquier cosa que tengamos que dejar atrás cuando esto termine.
If we were to end the evening now, our good-byes would ring hollow.
Si nos separamos ahora, tengo la impresión que nuestro adiós sonaría falso.
♪ A thousand good-byes ♪ ♪ Could never put out the embers ♪
Miles de adioses No abrasarán mi recuerdo
No good-byes.
Sin despedidas.
Time for beddy-byes!
¡ A la cama!
Was I rude, Charlie, in leaving all those good-byes to you?
¿ Fue grosero, Charlie, dejar que te ocuparas de los saludos?
- No, I hate good - byes.
- No, odio las despedidas.
Now then, have you said your good-byes?
Ahora bien, ¿ te has despedido?
Give Titta a little scratch, so Titta can go beddy-byes and leave you alone.
Entonces tú me das un masaje, así me duermo y te dejo dormir.
Then you've gotta go to bye-byes.
Luego tendrás que dormirte.
Ah, the newlyweds will be wanting to go to bye-byes, eh?
Y los recién casados tendrán ganas de acostarse, ¿ verdad?
Come to take'im off to bye-byes have you?
¿ Vienes para que vaya directamente a acostarse?
That's right. Try to get some bye-byes.
Vale.
The first is upstairs waiting for the survivors... to say their good-byes.
Primero están arriba, esperando a que los supervivientes le den su adiós.
I hate long good-byes.
Odio los adiós largos.
Fabi, beddy-byes!
- ¡ Fabi, a dormir!
I felt that... if we said good-byes this time... that we'd never meet again.
Pensé que si esta vez nos decíamos adiós no volveríamos a vernos.
If you've got any sense, you'll get some beddy-byes.
Si tú eres sensata, deberías dormir algo.
You've had a good innings, but it's milk-rusks and beddy-byes for you now.
Tuviste tus buenos tiempos, pero ahora son galletas y leche y buenas noches para ti ahora.
Burt, I don't like long good-byes.
Burt, no me gustan las despedidas largas.
No long speeches, no good-byes.
Sin discursos, sin despedidas.
No big good-byes. We don't wanna get him agitated before he's had time to settle in to his new home.
No queremos que se ponga nervioso antes de que se sienta a gusto en su nuevo hogar.
I'm not very good at good byes.
No soy muy buena con las despedidas.
- Come on Sascha, beddy-byes
- Ven Sascha, un beso y a la cama,
Now, now, now, look here. I've got two things to put you to bye-n-byes and one of them is this.
Mira, tengo dos cosas para que sueñes con los angelitos.
Oh, I can't stand good-byes.
No puedo soportar las despedidas.
3 good-byes to one gal. I'm just a one-woman man, right, nick?
Soy hombre de una sola mujer.
Good-byes are sad.
Qué tristes son las despedidas.
Beddy-byes.
Hora de hacer noni.
I've never been one for good-byes.
ld arriba.
And when we part, there will be no tears, no good-byes I'll just look into your eyes
Y no es ninguna sorpresa ver la suavidad de la luna en tus ojos.
Sleep, baby, sleep. Go to bye-byes
Duerme, niño, duerme...