Bypass tradutor Espanhol
1,775 parallel translation
Yοu already know hοw tο bypass the alarms.
Tú ya sabes cómo evitar las alarmas.
We took a risk, My father has three bypass.
Sí, hoy arriesgamos mucho, papá ya tiene 3 bypass.
Would you have confronted a fait accompli.
Habría esperado, esperado... ahí sí va hacer falta un cuarto bypass.
Can't you bypass his access code?
- ¿ Puedes anular su código de acceso?
Bypass the other two, connect the leads.
Anula los otros dos, conéctalo al que funciona
You'd just run a lead straight from the generator, bypass the transformer - massive volts.
Sólo habría corrido una pista recta desde el generador, pasando por alto el transformador, descarga masiva.
After my bypass, I remember wondering if it was all downhill from there.
Después de mi bypass, recuerdo haberme preguntado si todo iba en bajada.
Identify the tamper circuit and try to bypass it.
Identificar el circuito principal e intentar desviarlo
When found... bypass it.
Cuando lo encuentres, desviarlo
That means that the only thing keeping us grounded is a busted fly-by wire. So... You gotta bypass those bundles with data cord from the com system.
Lo que significa que lo único que nos mantiene en tierra son alambres quemados, así que si puedes desviar esos con cables del sistema de comunicaciones luego podríamos tener una oportunidad de salir de aquí.
As a triple bypass.
Como un triple bypass.
We had to bypass a vehicle inspection in Riverside.
Tuvimos que evitar una revisión de vehículos en Riverside.
Bypass wasn't available, we did a thoracotomy for rapid rewarming.
Hemos tenido que hacerle una toracotomía para un recalentamiento rápido.
Bypass should be available by now.
Ya se podría hacer un bypass.
Wouldn't it be cool to write comic books? " And then I fucking did that and shit. I think I've reached the final frontier, you know.
"Fuera de eso, a menos que tengas, ya sabes un bypass gástrico en tu presupuesto no creo que eso ocurra, Richard."
I said, llOther than that, unless youlve got, you know like gastric bypass in your budget that's really not gonna happen, Richard.'l
Solo he escrito 40 páginas en el último año y medio y no las he enseñado... Me parece que ves demasiada Dora la exploradora, tú también.
So I'm thinking whoever the hack was who did his shoddy gastric bypass, must have left it behind during surgery.
Creo que quien fuera el pirata que hizo el chapucero bypass gástrico, debió dejárselo durante la cirugía.
It's a safety protocol. But I might be able to bypass it.
Es un protocolo de seguridad, pero yo podría ser capaz de evitarlo.
We had to do a quintuple bypass.
Le hemos tenido que hacer un quíntuple bypass.
Mrs. Abalone had her bypass two whole days before mine.
A la Mrs Abalone le pusieron el bypass dos días antes que a mí.
Well, if the blockage is more serious, we will have to consider an emergency bypass surgery.
Bueno, si la obstrucción es seria, tendremos que considerar una cirugía de bypass de emergencia.
I think the best course of action - - really the only course of action - - is to do an emergency bypass surgery.
Creo que la mejor alternativa de actuación... realmente la única alternativa... es hacer una operación urgente de bypass.
He's having a coronary bypass pretty soon.
Tendrá un bypass en la coronaria bastante pronto.
Then we can take care of it through a simple bypass.
Entonces podemos arreglarlo con un simple bypass.
Are you gonna put her on bypass?
¿ Vas a ponerle un bypass?
What about a cardiopulmonary bypass?
¿ Y un bypass cardiopulmonar?
He's in trauma doing cardiopulmonary bypass.
Está haciendo un bypass cardiopulmonar.
she's been on bypass for... almost an hour.
Lleva en bypass... casi una hora.
The police say that David Hudson, southern California's most wanted man, manage to overpower 2 policemen and the doctor in charge and to bypass the hospital sofisticated security system, as he pulled off one of the most daring escapes in the city history.
La policía dijo que David Hudson, el criminal más buscado al sur de California, conseguió dominar dos policías y a un médico de planta y pasó el sofisticado sistema de seguridad del hospital, en una de las más audaces fugas en la historia de la ciudad.
So, what do you think of a saginal sinus bypass?
¿ Qué piensas de un bypass de seno saginal?
Have you scrubbed in on a saginal sinus bypass, Dr. O'Malley?
¿ Estuvo en alguna operación de bypass de seno saginal?
I'm doing a saginal sinus bypass today if you'd like to observe.
Haré un bypass de seno saginal hoy, si quiere observar.
Tell me about it - quintuple bypass, Then the infection, Seven months of physical thery.
Dímelo a mí... quíntuple bypass luego la infección siete meses de terapia física.
That is a double-bypass heart patient with a ruptured spleen on the side.
Ese es un paciente con un bypass doble y el bazo perforado.
I could do a bypass like... Done!
Podría hacer un bypass así- - ¡ Hecho!
Mr. Simpson, let me outline the gastric bypass surgery procedure for you, okay?
Señor Simpsons, déjeme explicarle el proceso de el Bypass Gástrico.
It''s an easy bypass
Barata. Y fácil de pasar.
Switch him over to bypass.
Inicia el bypass.
I use your modified bypass procedure all the time.
Utilizo su procedimiento modificado de bypass todo el tiempo.
I may have invented the modified bypass, but I can't operate on mysf.
Puedo haber inventado el bypass modificado, pero no puedo operarme yo mismo.
there's a leak.Go back on bypass now.
Tenemos un escape. Retrocede al bypass ahora.
Viki, Toller say that we need to bypass the storm, we are overweight.
Vicky dile a Toler, que tenemos que evadir la tormenta y que vamos pesados.
I just had a, a five-bypass heart attack a month ago, you know.
Notenemos ninguna granja lechera en el condado de Clay actualmente. Cómo estás de salud, Clay?
They bring you all kinds of high saturated fat daly products.
Mira qué le dan a la gente que sale de un cirugía de bypass coronario. Mira qué te traen cuando estás en el hospital.
Now, when you hear the phone ring twice on the tapes bypass that, that's how we contacted Kevin.
Entonces, cuando escuches sonar dos veces el teléfono saltea eso. Así es como nos contactamos con Kevin.
If we are to stop this bypass -
Si vamos a detener este desvío...
I've come about the bypass.
Vengo por el desvío.
I knew, for instance, that this bypass was coming and I tried to warn people -
Supe, por ejemplo, que este desvío se acercaba y traté de advertir a la gente.
Well, we know that the bypass protesters have targeted the Purdys, don't we?
Bueno, sabemos que los manifestantes del desvío tienen como objetivo a Purdy, ¿ no?
He got wind of the bypass and bought up Hardwick Farm and other bits of land.
Se enteró de la carretera de circunvalación y compró Hardwick Farm y otras tierras.
So, um, she had that gastric bypass?
No, solo hicimos ejercicios juntos.