Calling me tradutor Espanhol
10,311 parallel translation
Are you calling me a liar?
¿ Me estás llamando mentirosa?
One minute, he's this sweet guy, the next minute, he's calling me a slag.
Ahora, es un chico amable, y de repente, me llama fulana.
If this was me and Lucia, you'd be calling me a dumb-ass by now.
Si hubiéramos sido Lucía y yo, ahora mismo estarías llamándome estúpido.
KHLOE : Thanks for calling me after I left your house.
Gracias por llamarme cuando me fui de tu casa.
Why do you keep calling me "girl?"
¿ Por qué sigues llamándome "chica"?
She's not calling me back.
No me está devolviendo las llamadas.
Just... just stop calling me at work.
Sólo... Sólo deja de llamarme en el trabajo.
- Are you calling me a faggot?
- ¿ Me estás llamándome maricón?
People have been calling me that a lot lately.
La gente me ha dicho eso mucho últimamente.
You're calling me a maniac?
¿ Me estás llamando maníaco?
It's not good to hear yours, and you have some nerve calling me.
No digo lo mismo de ti, y tienes el descaro de llamarme.
Calling me back so soon?
¿ Llamas tan pronto?
I got old man Stavros calling me personally, asking me when he can bury his child.
Stavros me llamó personalmente, preguntándome cuándo puede enterrar a su hijo.
Right, well, it's a good thing I saved your number when you were calling me, begging me for forgiveness.
Cierto, bien, que bueno que guardé tu número cuando me llamabas, rogándome perdón.
Well, you can start by calling me Elizabeth.
Bueno, puedes empezar por llamarme Elizabeth.
It's calling me.
Me está llamando.
What are you doing, calling me on your honeymoon?
¿ Qué haces, llamándome en tu luna de miel?
Look, I told you to stop calling me Sammy.
Mira, te dije que deje de llamarme Sammy.
I just really wanna know, why is Robert not calling me?
Realmente quiero saber, ¿ por qué Robert no me llama?
Keeps calling me "buddy."
Mantiene llamándome "compañero".
And in return, I would like to ask you to stop calling me.
Y a cambio, me gustaría preguntarte a dejar de llamarme.
And stop calling me "sir."
Y deje de llamarme señor.
Carol's gone back to calling me Phil again, and I have absolutely loved it.
Carol ha vuelto a llamarme Phil nuevo, y absolutamente me ha encantado.
No. He's just calling me out. God bless you, sir...
No. solo me llamo a mi dios le bendiga, señor... lo se!
Stop calling me.
Deja de llamarme.
One wrong blow, and it might've been him calling me yesterday instead of you.
Un golpe mal, y que podría haber sido él Llamarme ayer lugar de usted.
No, I... I mean, yes, she's pissed at me, but the point is, she's not calling me back, and I'm worried about her.
No, quiero decir, sí, está enfadada conmigo, pero la cuestión es que no me ha vuelto a llamar y estoy preocupado por ella.
Caleb keeps calling me.
Caleb sigue llamándome.
God, things are going great, and then... all of a sudden just... stops calling me.
Dios, las cosas van muy bien, y entonces... de repente, sólo... deja de llamarme.
Nick started calling me that after we got engaged.
Nick comenzó a llamarme que después de que nos comprometimos.
And what did I say about calling me Alex?
¿ Y qué te dije de llamarme Alex?
" Everyone started calling me Python.
Todo el mundo empezó a llamarme pitón.
The prosecution is calling me as a character witness against your father.
La fiscalía me está llamando como testigo carácter contra tu padre.
I'm calling the D.A.'s Office right now if you don't tell me what the hell's going on.
Llamaré al fiscal del distrito ahora mismo si no me dices qué demonios está pasando.
I'm calling the DA's office right now if you don't tell me what the hell's going on.
Llamaré al fiscal del distrito ahora mismo si no me dices qué diablos está pasando.
About what? Jack Soloff is calling for a vote to remove me as managing partner today.
Jack Soloff va a convocar una votación hoy para removerme como socia gerente.
- So, really, by calling - Oh... to make sure you're the first little pedant to jump off your chair and teach me a lesson with smug superiority about your own particular moral point of view when you know precisely nothing of the situation,
Así que, en realidad, al llamar para asegurarse que usted es el primer pequeño pedante en saltar de su silla y enseñarme una lección con una superioridad presumida sobre su punto de cista particular de su propia moral cuando no sabe precisamente nada de la situación,
Oh, I am well aware of how long it's been since you committed murder and then tried to kill me, which brings us back to, "You have some nerve calling."
Estoy bien enterada cuanto tiempo ha pasado desde que cometiste el asesinato y luego intentaste matarme, así que repito, "Tienes el descaro de llamarme".
Henshaw's calling...
Henshaw me está llamando...
But I'm calling it a day for Jack... your staff can blame me.
Pero es suficiente para Jack. Tu equipo puede culparme.
Guys, excuse me, not that calling one of the Avengers isn't a perfectly reasonable choice, but we're scientists.
Chicos, disculpen, no es que llamar a un de los Vengadores no sea una opción perfectamente razonable pero somos científicos.
Calling while she's on the can, believe me.
Llamaré mientras está en el baño.
Um, I'm calling to let you know that I'm selling my place and I'm moving in with Pippy.
Llamo para haceros saber que estoy vendiendo mi casa y me mudaré con Pippy.
I was just calling you.
Me estaba llamando.
It's one thing to blow me off when I drop by without calling and you're upstairs in your room doing God knows what.
Una cosa es pasar de mí cuando te llamo y cuando estás en tu habitación haciendo Dios sabe qué.
You said you owe me one, so i'm calling it in.
Dijiste que me debías una, me la estoy cobrando.
Didn't hear me calling you?
¿ No me oiste llamándote?
And, uh, listen, I'm calling you because I found out that we are, in fact, related to the 17th Earl of Trent- - one Archibald Drummond.
Escucha, te llamo porque me he enterado de que estamos emparentados con el decimoséptimo conde de Trent... Un tal Archibald Drummond.
But I found my calling, and I pulled myself up by my bootstraps and started a business.
Pero encontré mi vocación, y me saqué de ello con mi propio esfuerzo... y comencé un negocio.
I don't care if Diane Sawyer is calling.
No me importa si llama Diane Sawyer.
It's calling to me.
Me está llamando.