Can you tell me that tradutor Espanhol
3,216 parallel translation
So, um... Can you tell me that secret now?
¿ Puedes decirme el secreto ahora?
What can you tell me that Isaac hasn't already told me?
¿ Qué puedes decirme que Isaac no me haya dicho ya?
- Oh, okay, sorry. - I can't talk about what happened, but I can tell you that Will didn't cheat on me.
- No puedo hablar de lo que pasó pero te diré que Will no me fue infiel.
I can't tell you any more than that, but he never, ever, never cheated on me.
No puedo decirte nada más, pero jamás, jamás me fue infiel.
Gary, why don't you tell your friends on day side that if they've got any questions about Mackenzie's ethics, they can come see me.
Gary, dile a tus amigos del diurno que si tienen preguntas de la ética de Mackenzie, que hablen conmigo.
I have known this man for almost a decade, and I can tell you that he has treated me with nothing but respect.
He conocido a ese hombre por más de 10 años y siempre me ha tratado con respeto.
You can't... you can't tell me that your testimony isn't being tested... all the time.
No puedes decirme que tu testimonio no es puesto a prueba todo el tiempo.
You're finally gonna tell me what you do with that can opener?
¿ Me vas a decir por fin qué te traes con ese abrelatas?
"by letting the project be sold to a rival network. " Inside sources tell me that Lapidus can't be long for the job, "especially if you're counting in dog years."
Fuentes internas me han contado que Lapidus no durará mucho en el puesto, sobre todo si se cuenta en años perrunos ".
You can't tell that's me, but I'm the driver.
No se ve que sea yo, pero yo conducía.
Mike versus he? as you can tell today I Didn't really perform that well.
Cómo pudiste ver hoy, no me desempeñé muy bien.
I can't tell you how deeply I regret that.
No sabes lo mucho que me arrepiento.
Can you tell me what you remember about that Saturday night?
¿ Me puedes decir qué recuerdas de aquel sábado por la noche?
If another girl comes up that you can't tell me about you won't blame me again.
Si aparece alguna otra chica de la que no me puedes contar... no me echarás la culpa.
But you can't tell me that you love her.
Pero no puedes decirme que la amas.
But no, you can't find someone that you told to run away. And... You have to come back and tell me how it's going
Pero no puede ser alguien a quien le digan que huya y deben volver aquí a contarme cómo les está yendo.
You can't tell that's me.
No puede decir que soy yo.
Now, I can't tell you what to do, Alex, but I'm not gonna stand by and watch this place destroy another person that I love.
No te diré qué hacer, pero no me quedaré a ver a este lugar destruir a otra persona que amo.
No, no, no, tell them that... can you hear me?
No, no, no, diles que... ¿ me oyes?
Another thing about Asperger's is that I always keep my promises, so when I tell you that I will bring back the vending machines, you can believe me.
Otra cosa sobre el Asperger es que siempre mantengo mis promesas, por lo que cuando os digo que recuperaré las máquinas expendedoras, podéis creerme.
Oh! Can you please just tell me if the wounds on Steve Bogart are from the same weapon that killed Justin and Bernard?
¿ Puedes decirme si las heridas de Steve Bogart son de la misma arma que mató a Justin y Bernard?
I'm not'it.'You can't tell anyone that you saw me here.
Yo no soy el que busca. No pueden decirle a nadie que me vieron.
Oh, anything you need to tell me, you can say that in front of Mike here.
¡ Oh, todo lo que necesite que me diga, se puede decir que delante de Mike aquí.
You can tell me anything, you know that.
Puedes contarme todo, ya lo sabes.
So, the sooner you tell me where she lives, sooner I can do just that.
Así que, cuanto antes me diga dónde vive, antes podré hacerlo.
And yet, I can tell from the way you're staring at me right now that this isn't the best moment.
Y puedo decir por la manera en la que me miras ahora mismo que no es el mejor momento.
And don't tell me you just can't, because I have a son with Amy. And that hasn't changed.
Y no me digas que no puedes, porque yo tengo un hijo con Amy.
Can you tell me what that is, Bridget?
- ¿ Puedes decirme qué es esto, Bridget?
Look me in the eye and tell me that I'm wrong. Can you do that?
Mírame a los ojos y dime que estoy equivocada. ¿ Puedes hacerlo?
Yeah, I understand that, but what exactly- - can you tell me exactly the da- -
Eso lo entiendo. pero qué exactamente... podría decirme exactamente qué...
There has to be something more that you can tell me. Something specific.
Tiene que haber algo más que puedas contarme.
Okay, good, please, tell me that you can trace it back to Al.
Vale, bien. Por favor, dime que puede llevarnos hasta Al.
Can you honestly tell me that you're out of the woods on this relapse?
¿ Puedes decirme sinceramente que estás fuera de peligro... en esta recaída?
More importantly, why do I need to bring anything else over? I don't know, but whatever the answer to that question is, you can tell me over food.
No lo sé, pero cualquiera que sea la respuesta a la pregunta, me lo puedes contar durante la comida.
I had people tell me when I was a kid, like family, " Jason, you can't do that.
que había gente que me decía cuando yo era un niño, como la familia, " Jason, no puede hacer eso.
Can you honestly tell me that's a saner decision?
¿ Puedes decirme honestamente que esa es la decisión más sana?
And you can leave it to me to tell County that we've got an ID.
Y yo me encargo de comunicarle a los del condado que lo hemos identificado.
Can you at least tell me if there was any actionable intelligence in that?
¿ Puedes al menos decirme si había alguna información procesable?
I have no money, and I can't get disability because everyone just thinks that this in my head, so don't... please just don't tell me that you're gonna fix me, because I don't believe you.
No tengo dinero y no puedo conseguir la discapacidad... porque todo el mundo piensa que está en mi cabeza... así que no, por favor no me diga... que me va a curar, porque no le creo.
Tell the press that pregnancy is making me toss and turn, so you're sleeping in another bed so that I can be more comfortable, tell them that you have been staying up late in bed trying to come up with new ways
Dile a la prensa que el embarazo me hace girarme en la cama, así que estás durmiendo en otra cama para que yo pueda estar más cómoda, diles que te has estado quedando despierto hasta tarde intentando encontrar nuevas soluciones
Can you tell me about the people That he brought you here to haven to see?
¿ Puedes hablarme sobre la gente que te trajo aquí para ver Haven?
Or you did it on purpose, because now I can't look up fingerprints or anything else that would tell me who you are.
O lo hiciste a propósito, porque ahora no puedo obtener las huellas digitales o cualquier otra cosa que me diga quién eres.
Look, if you want me to tell you that George and I don't still have feelings for each other, I can't.
Mira, si quieres que te diga que George y yo no sentimos nada el uno por el otro, no puedo.
So can you tell me how you became involved in the hit-and-run incident that Ms Laverty reported?
¿ Puede contarme cómo se vio envuelto en el atropello con fuga que denunció la Srta. Laverty?
And I tell them nothing's off-limits. You can't hurt me. Is that unusual, Charlie?
y les digo que no hay limites, no puedes lastimarme.
There are a lot of underbelly things that I can tell you, but trust me, this is not one of them.
Hay un montón de puntos débiles que podría contarte, pero confía en mí, este no es uno de ellos.
Why is it that I have to do everything that you tell me to, but you can ignore whatever Jessica tells you to do?
¿ Por qué tengo que hacer todo lo que me dices que haga, pero tú puedes ignorar lo que te diga Jessica que hagas?
I will tell you the things that I notice and you can tell me the things that you notice.
Te diré las cosas que note. y tu puedes decirme cosas que tú notes.
'Cause today my dream is... is wishing I didn't have to tell you that the last three days are all I can afford.
Porque hoy mi sueño es... es desear no haber tenido que decirte que los últimos tres días son todo lo que me puedo permitir.
I can't believe that the two of you did not tell me that that's what people were talking about.
No me puedo creer que ninguno de las dos me contara que eso es de lo que la gente estaba hablando.
Is that all you can find to tell me?
¿ Eso es todo lo que me puedes decir?