Chapeau tradutor Espanhol
70 parallel translation
Jean Mitry wrote, in his "History of cinema", that "besides the" Napoleon "triptych and" Chapeau de paille d'Italie "If I had to pick out one film of French production for this decade it would, without a doubt, be" Faces of Children ".
Jean Mitry escribió, en su "Historia del cine", a excepción del tríptico de "Napoleon" y "Chapeau de paille d'Italie" Si procuramos una película francesa de esta década puede ser, sin duda, "Visages d ´ enfants".
Very fine, but which chapeau do you want, Madame?
De acuerdo, ¿ cuál sombrero prefiere, madame?
- Come on, shed the chapeau.
- Vamos, quítate el chapeau.
Get your chapeau and let's go!
¡ Coge tú sombrero y vámonos!
Oh, Es, have you seen Mr. Truett's chapeau?
Es, ¿ has visto el sombrero del Sr. Truett?
A chapeau
¡ Un chapeau!
And why do I sew each new chapeau With a style they must look positively grim in
¿ Y por qué coso cada nuevo chapeau con un estilo en el que parecen sombríos caracteres?
─ Well honey, it's late. Look, my new chapeau.
- Pero cariño, esta vez...
And the famous white horse is directing the course To renown...
Y el "Petit Chapeau" parece guiar las sombras hacia la inmortalidad...
You got me, Saltierra, bravo!
Me has cogido, Saltierra. ¡ Chapeau!
Il y a un monsieur surle bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
Hay un caballero a bordo que desea que le arregle el ala de su sombrero.
I like the chapeau too.
Me gusta tu sombrero también.
And chapeau claque.
- Y sombrero de copa.
Le chapeau, s'il vous plait.
El sombrero, por favor.
Chapeau de paille marine et rouge.
Sombrero de paja azul y rojo.
Chapeau de crin noir.
Sombrero de crin negro.
- Your chapeau, garçon.
- Tu sombrero, muchacho.
Here, pour chapeau.
Tome, pour chapeau.
Not Picasso or Corot But a very nice chapeau
"No es Picasso ni Corot, un fabuloso chapeau".
I believe I have your chapeau.
Creo que ésta es tu gorra.
Turban.
¡ Chapeau!
[Laughter] This standard octagonal... navy blue police chapeau... satisfies all requirements set down in departmental uniform code.
Esta gorra reglamentaria... octogonal y de color azul marino... cumple con todas las necesidades que establece el reglamento.
Beginning today, all personnel will be seen conducting business in said chapeau.
A partir de hoy, todo el personal prestará funciones con esta gorra.
Alan, on behalf of everyone, I would like to welcome you to our humble chapeau.
alan, en nombre de todos, deseo darte Ia bienvenida a nuestro humilde chapeau.
A dime says I can drink the old shot without touching the old chapeau.
Diez centavos a que me bebo el whisky sin tocar el chapeau.
a chapeau shop or something.
Quizá en una mercería... o una sombrerería, o algo así.
- Still, all credit to him.
Aún así chapeau por él.
Il a le chapeau de son pиre. - Ce garзon est mauvais.
Il a le chapeau de son père.
Les gants de monsieur, le chapeau de monsieur.
Los guantes del señor, el sombrero del señor.
Bon chapeau.
Qué lindo sombrero.
Congrats!
Chapeau.
You know, you guys really live in a nice chapeau here.
Tu sabes, que realmente están en problemas aquí.
There's an inn, The Chapeau... Listen to me!
Hay una posada, Le Chapeau Gris... ¡ Escúchame!
It is going to be in The Chapeau Gris.
Hay una posada, El Chapeau Gris.
Chapeau Vere, Beroux Back MONTAIR.
Chapeau Vert, Beroux Back, Montero.
You have a firm hand, Bunny.
¡ Chapeau, pollito, qué control!
They come from Paris. They should suit you well. Et bien, ma petite... chapeau!
Aquí tienes, éstos vienen de París, se ajustan con un cordón, son muy elegantes, cherie.
Congrats! Nice going.
Muy bien, chapeau, amigo.
Le chapeau.
Le chapeau - "El Sombrero"
Stranger, won't let you go till you buy a chapeau!
Forastero, no te vayas hasta que compres un chapó!
"Case the joint." Chapeau, Chameau?
"Chequea el lugar" Chapeau, Chameau?
Un petit chapeau, huh?
Un petit chapeau.
"CHAPEAU." "RENOWNED."
"Chapeau" "Renowned"
Chapeau to you, sir.
Chapeau, señor.
- I do like the "chapeau."
- Me gusta el sombrero
- I'm a, chapeau-ologist.
- Soy un amante de los sombreros.
Chapeau, mate.
Chapeau, amigo.
- Yet he still retains his chapeau.
- Pero no le tiró el chapeau.
Scofield's donned many a chapeau, but human fly?
Scofield habrá montado muchos números, ¿ pero volar?
My real name is Antoine Chapeau.
Mi nombre verdadero es Antoine Chapeau.
Welcome to my humble chapeau.
Bienvenidos a mi humilde chalet.