Civilized tradutor Espanhol
1,869 parallel translation
It's not a term one usually hears in civilized conversation.
No es una frase común en conversaciones civilizadas.
It was a very eerie experience, having breakfast in civilized fashion and realizing that day we were going to shore and might all be killed.
Fue una experiencia muy extraña desayunar como en la civilización y darse cuenta de que ese día íbamos a desembarcar y podríamos morir todos.
It's so civilized!
Es tan civilizado.
Pretty soon, Jane's gonna want you to start actin'all civilized.
Jane va a querer empezar a actuar toda civilizada.
So put on your Sunday best, ladies. You'll see that here in the jungle... we can be quite civilized.
Pónganse sus mejores ropas de domingo verán que aquí en la selva... podemos ser muy civilizados.
Oh, w-well, in the civilized world, men don't walk around in loincloths, you know.
en el mundo civilizado los hombres no andan en taparrabos.
Would it be so terrible to live in her civilized world for just one?
Sería tan terrible vivir en el de ella solo uno?
We can be quite civilized when we want to be.
Podemos ser civilizados cuando queremos.
Oh, you look good, Tarzan, very civilized.
Tarzan. Muy civilizado.
Wh-Wh-What sort of gifts do men give women in the civilized world?
Q-q-qué clase de cosas le regalan los hombres a las mujeres en el mundo civilizado?
Please join us when you're in a more civilized mood.
únete a nosotros cuando estés en un humor mas civilizado.
Jane, anniversaries are very civilized notions.
los aniversarios son cosas muy civilizadas.
And Tarzan isn't a civilized man.
Y Tarzan no es un hombre civilizado.
Let's be civilized, let's make a deal.
Seamos civilizados. Hagamos un trato.
Maybe something that might be strange to a civilized white person... to a civilized intellectual... may not seem strange to a sensitive person... who is more used to it.
Talvez una cosa que pueda parecer extraña a un blanco civilizado... a un intelectual civilizado... no le parezca extraña a una persona sensible... que está más ligada a eso.
I will not be civilized. "
no seré civilizado. " "
MCLUHAN : The visual world has the properties of being a sort of continuous and connected, homogeneous, rational, logical, connected, private, individualistic, civilized world.
El mundo visual tiene la propiedad de ser una suerte de contínuo y conectado, homogéneo, racional, lógico, privado, individualista y civilizado mundo.
And I know you're men of honor, and I know we can make an exchange in a civilized manner.
se que sois hombres de honor, y se que podemos hacer un intercambio de una forma civilizada.
a townhouse you probably didn't know he had... and a civilized drink turned into a violent brawl.
una casa que usted probablemente no sabía que él tenía... y un trago civilizado se convirtió en una pelea violenta.
Yeah, and so rejoin the civilized world.
Y así regresar al mundo civilizado.
Your whole family left a civilized life in a civilized city and moved to some godforsaken mountain town because your train stopped here in 1964 and you fell in love with some purple mountains and some fluffy clouds.
Tu familia dejó una vida civilizada en una ciudad civilizada para mudarse a un pueblo en una montaña desolada porque tu tren se detuvo aquí en 1964 y te enamoraste de montañas púrpuras y de nubes mullidas.
This job wouldn't be on a decently civilized planet... where I could screen some respectable clients, perhaps?
¿ El trabajo es en un planeta civilizado... donde podría conseguir clientes respetables?
It's about time for a civilized person to have his breakfast.
A esta hora. una persona civilizada desayuna.
He came out with some half-baked nonsense about peace and democracy and civilized values, as if he couldn't see that the Nazis were going to burn and plunder their way across Europe if someone didn't stand in their way.
Llegó hablando de la paz, la democracia... Y los valores de la civilización. Como se puede ver, los nazis quieren barrer toda Europa.
I want to stand on a mountaintop and curse our idiotic, modern small-mindedness, our lame, civilized methods of surviving sickness.
Quiero pararme sobre la cima de una montaña y maldecir nuestra estrechez de mente idiota y moderna, nuestros métodos estúpidos y civilizados de sobrevivir enfermedades.
The Vikings eventually got civilized, became Christians.
los vikingos eventualmente se civilizaron y se volvieron cristianos.
At least now we get to go home get away from all this fresh air and scenery and spend Halloween like civilized people
Volveremos a casa y nos alejaremos de este aire fresco, los paisajes y celebraremos Halloween como gente civilizada.
I just two weeks, we are going to put Ben Feld on trial before the entire civilized world and China...
En sólo dos semanas, vamos a poner a Ben Feld a juicio Antes que el mundo civilizado y China..
Hold your horses. Try acting civilized.
Espera un poco y compórtate de forma civilizada.
Ten thousand is civilized.
Diez mil es civilizado.
exempt Them all its capacity of civilized impartiality condemning them to covet the blood.
Les quitas toda su capacidad de imparcialidad civilizada condenándolos a codiciar la sangre.
In the end, a civilized society must live with the crude truth.
Al final, una sociedad civilizada debe vivir con la cruda verdad.
He was a pile of bones in a pool of shit, and I don't mean civilized shit either.
Era una pila de huesos en un montón de mierda... y no me refiero a una mierda civilizada.
And they were at a loss as to how to be civilized.
Y ellos no sabían qué hacer para ser civilizados.
It's good we can be civilized.
Está bien que podamos ser civilizados.
So, today, gentlemen, is the day for civilized behavior.
Así que hoy, caballeros... es el día del comportamiento civilizado.
Those of us from the civilized democracies, we are in the minority here in this world.
Los que venimos de democracias civilizadas... somos la minoria en este mundo. TODO POR EL TODO
Look, I've almost forgotten what it's like to wear civilized clothes.
Ya casi he olvidado como es usar ropas civilizadas.
Mieliœmy play like civilized people.
- Vamos a tomar un descanso. - Yo no necesito aguantar esto. Quisiera que tuviésemos un juego civilizado.
Rules indispensable for living together in a more or less civilized way.
Reglas indispensables para poder convivir de un modo más o menos civilizado en esta situación de mierda.
- You call this civilized?
- ¿ Usted llama a esto "civilizado"?
Now, Japan's got it in mind to become a civilized country.
El Japón se ha propuesto volverse un país civilizado.
It's very civilized. The new me.
Es algo muy similar.
" that the civilized nations of the world act in all haste...
" para que las naciones civilizadas del mundo actúen con premura...
This is a civilized country you ignorant gringo!
Esto es un país civilizado, su gringo ignorante!
They have that in civilized countries.
Los países civilizados tienen eso. Y climatización también.
Vincent's dead and he took the civilized world with him.
La muerte de Vincent se llevó al mundo civilizado con el.
Do you honestly think that you are good examples of how we've progressed from cultures where we're frequently nothing more than baby machines, and, in some areas, actually still getting circumcised, to being civilized women?
¿ Piensan honestamente que ustedes son un buen ejemplo de como hemos progresado de culturas donde la mujer no es nada más que una fábrica de bebés, y, en algunos lugares, actualmente se les circuncisa, y llegado a ser mujeres civilizadas?
You felt like a civilized woman?
¿ Te considerabas mujer civilizada?
Sorry, we're civilized!
¡ Lo siento, estamos civilizados!
They built them precisely because they were civilized people.
Justamente porque eran personas civilizadas.