Clanking tradutor Espanhol
178 parallel translation
Do you hear some more groans or moans or clanking?
¿ Oye algún gemido o ruido de cadenas?
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
¡ Tú, tintineante, ruidoso y sonoro montón de chatarra roñosa!
- Clanking chains. What did I tell you?
- Cadenas. ¿ Qué les dije?
Clanking chains...
Ruidos de cadenas...
He loved me less and less. - [Clanking Continues]
ÉI me quería cada vez menos.
I'm sick of all these warriors clanking about in armour.
Estoy harto de guerreros haciendo ruido con sus armaduras.
Long Island, the landlady said. ( PIPE CLANKING )
A Long Island, me dijo la portera.
- Do I hear the muted clanking of chains?
- ¿ Oigo el choque de cadenas?
And outside, peaceful sounds : A lawn mower clanking, a piano playing.
Pájaros, un piano a lo lejos...
Sarge, can you hear that clanking noise out there?
Sargento, ¿ puede oír ese ruido metálico?
How can a man think with that thing clanking around here?
¿ Cómo puede alguien pensar con esa cosa haciendo ruido?
Clanking around in there with those rusty old mashers.
Con tanto tenorio oxidado rondándole por la cabeza.
Here you are being brave and self-sacrificing... positively clanking with moral fervor, perpetuating the very things you detest... merely to do "the right thing."
Aquí estás, tan valiente y sacrificado... con verdadero fervor moral, perpetuando esas cosas que detestas... simplemente para hacer "lo correcto".
[Clanking] Hey, Dad!
¡ Papá!
Something is laughing and clanking out here.
Alguien se ríe y agita cadenas allí.
When at last the clanking subsided... I resumed the trowel... and finished without interruption... the fifth, the sixth, and the seventh tier.
Cuando al fin, aquel rechinamiento se apaciguó, retomé la espátula y acabé sin interrupción las quinta, sexta y séptima hileras.
Grisly phantoms clanking around moaning, " nevermore!
Espantosos fantasmas rechinando y gimiendo, " ¡ Nunca más!
The clinking clanking sound of...
El tintinear del...
A clinking clanking clonking sound is all that makes the world go around.
El sonido tintineante es todo lo que hace al mundo andar.
None of your clanking chains and chilly fingers!
Ninguno con cadenas o haciendo sonar sus fríos dedos!
" That clinking, clanking sound Could make the world go round.
" Ese ruido metálico, ese tintineo podría hacer girar el mundo.
" Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
"El dinero hace girar el mundo. " Ese ruido metálico, ese tintineo.
" A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound
" Un marco, un yen, un dólar o una libra. Ese ruido metálico, ese tintinear
- Chains clanking!
Ruido de cadenas, 2 metros y medio de altura.
- [Metal Clanking] - Did you send out those 406 forms to "l" Corps?
¿ Enviaste los formularios 406 al Cuerpo I?
Well, I'm sure you think you have to dust off your armor... and go clanking off to the Crusades.
Estoy seguro de que crees que debes quitarle el polvo a tu armadura... e irte a luchar a las Cruzadas.
( clanking fork )
( rechinar tenedor )
And I can do without your barbells clanking all day.
Ni yo, la tiradera de pesas todo el día.
When she'd stir it, it would make these clanking sounds like chains on a ghost.
Cuando lo revolvía, el sonido que hacía era como... las cadenas de un fantasma.
God, she hated me. [CLANKING] Well... young Mr. Bundy.
Dios, ella me odiaba.
[CLANKING]
ATRAPADO! DEVUELVA SUS LIBROS
[CLANKING] Peg... the cow bell.
Peg... la campana de vaca.
"to the clanking of sabers and the acclamation of the spectators."
"para el entrechocar de sables y la aclamación de los espectadores."
( CLANKING )
Bingo.
What are we gonna tell him about the clanking noise?
¿ Qué le diremos de lo del ruido?
By the way, the car hit a pothole, and now it's making a clanking noise.
Por cierto, nos metimos en un bache y ahora el auto hace un ruido raro.
What are we gonna tell him about the clanking noise?
¿ Qué vamos a decirle de lo del ruido?
Just listen to the sound of clanking jewelry.
Sólo escucha el sonido de las joyas castañeando.
By the way, the car hit a pothole, and now it's making a clanking noise.
Por cierto, nos metimos en un bache y ahora el coche hace un ruido raro.
[Metallic clanking]
[Tintineo metálico]
( METAL CLANKING )
( METAL CLANKING )
One likes to think that Eleanor saw not just the usual spur-clanking bonehead, but beyond a stocky frame and barrel chest, an intriguing peculiarity ;
A uno le gusta pensar que Leonor vio no sólo sonido el usual de las espuelas, sino más allá de pecho fuerte y cuadrado, a alguien con una peculiaridad intrigante ;
The possibility that someone like Becket, a merchant's son, with an impoverished Norman knight clanking around in the family closet, could end up as the king's best friend, said something about the possibility of the great swarming city itself.
La posibilidad de que Becket, el hijo de un mercader, con la sombra de un desposeído caballero normando, rondando el armario familiar, podría terminar como el mejor amigo del rey, decía algo sobre la posibilidad de la poblada ciudad misma.
"Whoremonger," he yelled at fitzUrse, who must suddenly have felt ridiculous clanking around in all that armour.
"¡ Prostituta!", le gritó a FitzUrse, quien seguramente se sintió ridículo deambulando con toda esa armadura.
( distant clanking )
( ruido distante )
[Handcuffs clanking] Fred : better keep an eye on me.
Mejor me vigilas.
( CLANKING ) - Still no sign of the bottom. - No.
- ¿ Todavía no hay señales del fondo?
[Glasses Clanking]
Pero funcionaba bien esa cadena para la muerte.
[metal clanking]
Vamos!
[Metallic clanking] Anybody!
¿ Hay alguien ahí?
- [Clanks ] - [ Clanks ] [ Clanking Continues]
ESTUDIO 19