Clearance tradutor Espanhol
2,714 parallel translation
Violent crimes is down seven percent, property crimes down four, and the year-to-year clearance rate is up eight.
Los crímenes violentos descendieron un siete por ciento, delitos contra la propiedad un cuatro, y la tasa de depuración anual a subido ocho.
- I wanted to make sure we have clearance from osha.
Quería asegurarme de que teníamos autorización de Salud Ocupacional.
The first one raises your clearance.
La primera aumenta tu claridad.
Well, once I have the daily clearance code, five minutes.
Bueno, una vez que tenga el código de seguridad del día, cinco minutos.
The thing is, she left out today's clearance code, so I'm not authorized to send this baby back.
La cosa es que ella dejó fuera el código de autorización diario, entonces yo no estoy autorizado para mandar esto de vuelta.
Uh, I can't give you the clearance code.
Uh, no puedo darle el código de seguridad.
We finally have clearance now.
Por fin tenemos permiso.
They're waiting for tower clearance, then they can leave the airport.
Están esperando el permiso de la torre para dejar el aeropuerto.
No one's looking, he takes off without clearance, Chesney pays the fine.
Nadie mira, despegará sin autorización, Chesney paga bien.
It's a higher security clearance.
Es un espacio de alta seguridad.
For the general population, but not for someone with as high a clearance as you.
Para todo el mundo en general, pero no para alguien con unos privilegios tan altos como los suyos.
I don't have clearance for that.
No tengo permiso para eso.
And I'm level one clearance, that's level three clearance.
Estoy a nivel 1 de permiso, eso es nivel 3 de permiso.
We're just waiting for security clearance.
Estamos esperando aprobación de seguridad.
You can't disclose your illness or they'll pull your security clearance.
No puedes revelar tu enfermedad o te quitarán tu nivel de seguridad
It's got a v8 in it, pretty good ground clearance.
Tiene un v8 en eso, La bastante buena esmerilada liquidacion de mercaderías.
Perhaps I should have chosen something with just a hair more ground clearance.
Quizá debería tener Escogido algo Con simplemente un pelo más La esmerilada liquidacion de mercaderías.
Oh, Dr. Wallice, I don't have clearance for that.
Oh, Dr. Wallice, no tengo autoridad para eso.
Oh, oh, Dr. Wallice, I don't have clearance for that.
Doctora Wallice, no tengo permiso para eso.
I would've told you sooner, but apparently, I have to get clearance to talk to my ex-husband now.
Te hubiera dicho antes, pero aparentemente, no tengo autorización para hablar con mi ex-marido ahora.
The tower never gave us clearance to take off, and we almost crashed, twice!
La torre no nos dio autorización para despegar, y casi chocamos, ¡ Dos veces!
He has top-secret clearance and access to sensitive D.O.E. Labs.
Tiene autorización de alto secreto y acceso a los laboratorios del departamento de energía.
The tiller on the front is used for mine clearance, but it can also be used for pulling down houses.
El timón del frontal se usa para la limpieza de minas, pero también puede ser usado para derrumbar casas.
Mine clearance.
Limpieza de minas.
It's for clearance and saving lives.
Es para despejar y salvar vidas.
You don't have proper clearance for that information.
Tú no tienes autorización para acceder a ella.
Yes, it has ground clearance, but I bet it weighs 1,500 pounds, maybe more.
Sí, ha molido distancia sobre el suelo, Pero hago una apuesta que pesa 1,500 Libras, tal vez más.
Okay, here's a ground-clearance test.
Bueno, aquí hay uno La prueba de liquidacion de mercaderías esmerilada.
What's your clearance level?
Que nivel de acceso tienes?
She has top secret clearance from the NSA.
Tiene acreditación de máximo nivel de Seguridad Nacional.
Have you ever revealed any classified information to anyone without proper security clearance?
¿ Ha revelado alguna vez información clasificada a personas que no estuvieran correctamente autorizadas?
She had top secret security clearance and access to a lot of information.
Tenía una autorización de seguridad del más alto nivel y acceso a muchísima información.
We can all zeta to the cave if you can grant us computer clearance to access the tubes.
Nosotros podemos usar los tubos a la cueva si tu puedes acceder a la computadora y darnos acceso a los tubos.
I don't know... End-of-month clearance?
No lo sé... ¿ Liquidación de fin de mes?
I've got level five security clearance.
Tengo autorización de seguridad de nivel cinco.
... They put Average Shelf Life in the clearance bin.
- ¿ Qué? Pusieron a los "Average shelf life" en la cesta de oportunidades.
I mean, I'm gonna have to get clearance from the A.R.P.
Quiero decir, voy a tener que conseguir autorización del A.R.P.
Best of all, security clearance plates that let it pass freely through any checkpoint.
Lo mejor de todo, matrículas autorizadas por seguridad que lo dejan pasar libremente por cualquier puesto de control.
Okay, so we have security clearance, a party invite, and then of course...
Vale, así que tenemos autorización de seguridad, una invitación para la fiesta, y luego, por supuesto...
We have our oceanic clearance.
Tenemos autoridad oceánica.
You are clear to taxi on Charlie after ramp personnel has clearance.
Usted es claro para ir en taxi con Charlie después de que el personal de rampa tenga el despacho de aduana.
Well, that would kill her security clearance forever.
Bueno, eso mataría su autorización de seguridad para siempre.
I know, until my security clearance is restored.
Lo sé, me han quitado la autorización.
Operation wasn't above my security clearance ; It was off the books, or it was taken off after the fact.
La operación no estuvo por encima de mi rango de seguridad, no fue oficial, o se borró después del hecho.
Final security clearance?
¿ la última opción de seguridad?
Amanda gave me clearance.
Amanda me dio acceso
I noticed the clearance level on this meeting you want is special access.
Me fijé que el nivel de autorización que quieres para esta reunión es acceso especial.
If this file that you sent without clearance had fallen into the wrong hands, someone could've gotten killed.
Si el informe que mandaste sin autorización hubiera llegado a manos equivocadas, alguien podría haber muerto.
I just vaulted up the ladder to a task force with so much clearance it'll make your head spin.
Acabo de saltar a un grupo con tanto poder que haría que tu cabeza diera vueltas.
BUT on the upside, though, because the exhaust now goes straight out of the bonnet rather than under the car, I have much more ground clearance, about that much more.
Pero en el aspecto positivo, como los gases de escape salen del capot y no de debajo del auto... Tengo mucho más despeje del piso, un tanto así más
Swissair 363, clearance for taxi?
Swissair 363, ¿ autorización para pista?
clear 3420
clearly 1747
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearly 1747
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear it 26
clear the room 54
clear out 126
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear it 26
clear the room 54
clear out 126