Commercial tradutor Espanhol
5,529 parallel translation
The FAA say they were tracking a plane that was supposedly a commercial flight that originated in Bogotá.
La FAA dice que estaban rastreando un avión supuestamente ese era un vuelo comercial que salió de Bogotá.
Well, we're basically in a yogurt commercial.
Bueno, estamos básicamente en un anuncio de yogurt.
The interview will last for 48 minutes, with two commercial breaks of three minutes each.
Serán cuarenta y ocho minutos, con dos pausas de tres minutos.
That means more commercial dairy, I'm sure.
Eso significa más lechera comercial.
commercial fishing net.
una red de pescar comercial.
And listen to this- - an audition for a commercial.
Y escucha esto... una audición para un anuncio.
What's the commercial for?
¿ Para qué es el anuncio?
The, uh, deodorant commercial.
El anuncio del desodorante.
The wardrobe fitting for my new commercial was humiliating!
¡ La prueba de vestuario de mi anuncio fue humillante!
A cell phone commercial?
¿ Un anuncio de móviles?
We are in a toy commercial!
Estamos en un comercial de juguete!
Got an antacid commercial tomorrow - Oof. - and I'm playing day-old curry.
Tengo un anuncio para un antiácido mañana y hago de curry del día anterior.
- I saw it in a commercial.
- Lo he visto en un anuncio.
You got a national commercial within like a month of being here.
Sales en un anuncio nacional en un mes que llevas aquí.
Oh, wait, this is the commercial.
Esperad, este es el anuncio.
The following is a campaign commercial brought to you by the...
El siguiente es una campaña comercial traído a ustedes por el comité para Princesa de Riley.
Not after everyone sees Farkle's commercial.
No después de que todo el mundo vea el comercial de Farkle.
We have one more very important campaign commercial that everybody needs to see.
Tenemos un comercial muy importante que todo el mundo necesita ver.
I thought this was a commercial.
Creía que esto era un anuncio.
- Oh my god, it's still the commercial!
! - ¡ Madre mía! ¡ Aún es el anuncio!
It's a pretty hardcore stuff, you know, for a cereal commercial.
Eso es bastante bestia para un anuncio de cereales.
- Can't you just go to commercial or something?
¿ Puedes ir a comerciales o algo?
I was asked to be a session musician for a commercial.
Me habían pedido que tocara en un comercial.
Commercial.
- Dios no. Comercial.
That's a commercial for people who need pills to have sex.
Es un anuncio para las personas que necesitan pastillas para tener sexo.
I thought it was a commercial for cool people taking outdoor baths, but this makes more sense.
Pensaba que era un anuncio para gente guay bañándose al aire libre, pero eso tiene más sentido.
" John, do you mind hopping a commercial flight?
" John, ¿ te importa ir en un vuelo comercial?
Even if I were, I wouldn't risk firing a weapon on a commercial flight.
Incluso si fuera armado, no me arriesgaría a disparar un arma en un vuelo comercial.
This is a commercial jumbo jet.
Esto es un jumbo comercial.
I'm not quite ready to fly commercial yet, so- -
Todavía no estoy muy preparado para un vuelo comercial, así que...
This guy's life is like a beer commercial.
La vida de este tipo es como un anuncio de cerveza.
I always wanted to be in a TV commercial.
Siempre he querido salir en un anuncio de televisión.
It had all the gravitas of a toothpaste commercial!
¡ Tiene todas las rebajas de un anuncio de pasta de dientes!
Do the commercial!
¡ Diga lo del anuncio!
I mean, yeah, I know her from that commercial.
Quiero decir, sí, la conozco del comercial.
And only from that commercial.
Y solo del comercial.
So the commercial should be two people standing around talking about an easy-open can?
¿ Así que en el anuncio deberían estar dos personas sin hacer nada hablando sobre cómo abrir una lata con abre-fácil?
I "can-can't" wait to see the finished commercial.
Yo "puedo y no puedo" esperar a ver el anuncio acabado.
What about the commercial airline sir?
¿ qué pasa con el señor aerolínea comercial?
Man, everybody's seen that commercial but me.
Hombre, todo el mundo ha visto ese anuncio menos yo.
A 15-second local Super Bowl commercial is only $ 3,000.
Un anuncio local de 15 segundos en el Super Bowl solo cuesta 3.000 dólares.
When everyone in the bi-county area sees our commercial, they'll come to our restaurant.
Cuando todos en el bi-condado vean el comercial vendrán a nuestro restaurante.
The fact that our commercial will play on all of Jimmy Pesto's stupid 18 televisions during the game has nothing to do with it!
El hecho de que nuestro anuncio saldrá en las estúpidas 18 teles de Jimmy Pesto durante el partido no tiene nada que ver con esto.
But a Super Bowl commercial is a game-changer, Lin, and it'll be fun. No.
Pero un anuncio en el Super Bowl es decisivo, Lin, y será divertido.
The Belchers are making a commercial!
* ¡ Los Belcher van a hacer un anuncio!
♪ A family commercial!
* ¡ Anuncio familiar!
Well, actually, it's kind of hurtful. Yes, I'm basically emptying our account, but it's worth it to have a commercial during the Super Bowl. Aw.
Bueno, de hecho es un poco hiriente.
Now we just need a $ 3,000 idea for the family commercial.
Ahora solo necesitamos una idea de 3.000 dólares para el anuncio familiar.
Not to be a Missy Pissy, but how are we going to make the commercial in just four days?
No quiero ser quisquillosa, pero, ¿ cómo vamos a hacer el anuncio en cuatro días?
So Jimmy Jr. sees the commercial and goes, "Wow."
Si Jimmy Jr. ve el comercial dira "wow"
A football player in a Super Bowl commercial... it's a slam dunk!
Un jugador de futbol en un comercial del Super Bowl Es una gran idea
commercials 22
commence 20
comment 95
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19
commence 20
comment 95
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19