Cordon tradutor Espanhol
640 parallel translation
All right. Put a cordon on the 4th Zone of the Shinjuku Ghetto.
la información proviene de Lord Kewell.
Tried to break through the cordon of police!
Trató de romper el cordón policial.
Oh, I ordered a table for us at the Cordon Rouge.
Oh, reservé una mesa para nosotros en el Cordon Rouge.
Cordon Rouge?
¿ Cordon Rouge?
Of course, I wasn't good enough to take the Cordon Rouge.
Por supuesto, no era lo suficientemente buena para llevarme al Cordon Rouge.
Cordon Rouge, 1926.
Cordon Rouge 1926.
Waiter, a bottle of Cordon Rouge'94.
Camarero, una botella de Cordon Rouge del'94.
Let's get guards and make a cordon.
Busquemos unos guardias y acabemos con ellos.
MacMahon, throw a cordon around the block.
MacMahon, cerca el lugar.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
La multitud trata de atravesar las barreras de seguridad.
Now, Mr. Cobb, I'd be very happy... to provide you with a cordon of police to ensure your safety.
Sr. Cobb, con gusto... le ofreceré un cordón policial para garantizar su seguridad.
When this was done the next stage was to melt down the residue in separate cordon another back breaking job for the fire must not go out.
Terminada esta fase, la siguiente consistía en fundir los residuos en calderas separadas. Otro trabajo agotador, puesto que los fuegos no debían apagarse-- - ni de noche ni de día.
We formed a cordon. The alarm spread through the district, but we couldn't trace him.
Hicimos un cordón, la alarma se extendió, pero no pudimos localizarlo.
- Form a cordon around here.
- Formen un cordón.
Well, what's wrong with Major Cordon's house?
¿ Qué le pasa a la casa del alcalde Gordons?
Get them to throw a cordon around the entire district.
Moviliza a todo el distrito.
How did I know there was going to be a cordon of police around the entire block?
Sé que hay policías en toda la manzana. Por favor, sea razonable.
- There's a police cordon.
¿ Cómo pasarán el control policial?
There's a police cordon round here.
Sé lo que dirían los de mi barco. Hay un control policial.
And I drived you through the police cordon in my cab.
¿ Y pasé contigo el control de policía?
Didn't I bring you through the police cordon in my cab?
¿ Pasé el control policial contigo en el coche? Vamos, sal.
Better throw a cordon around the block, too.
Quizás deba acordonar toda la manzana.
The police threw a cordon around it. They captured three men... but this Waldo Evans escaped.
La Policía ha establecido un cordón alrededor ; han capturado a 3 hombres, pero Waldo Evans ha escapado.
Cordon Rouge, Mr. Reynolds'table.
Cordon Rouge para la mesa del Sr. Reynolds.
Throw a cordon around the block.
Rodead el edificio.
All cars south of 14th Street cordon off this area.
Acordonen la zona al sur de la calle 14.
Cordon off this area.
Acordonen esa zona.
Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship.
Han llegado tropas del fuerte Myer, atravesando el río Potomac, y han acordonado la nave.
St Pasquale, if you find me a husband I'll dress like you, with a frock and a cordon.
San Pasquale, si me encuentras un marido me vestiré como tú, con hábito y cordel.
Put a cordon around this block. - Yes, sir.
Acordonen esta manzana.
You may call me "Cordon Bleu" Magoo.
Usted puede llamar a mí "Cordon Bleu" Magoo.
We've got Cordon Rouge, Perrier Jouet.
Tenemos Cordon Rouge, Perrier Jouet.
Throw a cordon round this house.
Acordona la casa.
Cordon off the whole area. Tell Quatermass and Briscoe to meet us there.
Llame a Quatermass y a Briscoe.
I want to cordon off the entire area and evacuate all public.
Acordonen toda la zona y que evacuen al público.
Cordon off this block and search it!
¡ Acordonad el barrio y buscad!
Cordon Rouge 1890, messieurs.
- Cordon Rouge de 1890. - Parece potable.
Put a cordon of men around him!
Manden a alguien al palco del Presidente.
What cordon bleu.
Buen cocinero.
( DALEK 1 ) Rebels travelling in motorised vehicle have attacked and passed Dalek outer London cordon.
Los rebeldes se mueven en un vehículo de motor. Ellos nos atacaron y pasaron un cordón exterior Dalek de Londres.
"This cordon separates it from the rest of East Germany." "until it becomes an island."
Esta extensa alambrada lo encierra dentro del territorio de Alemania Oriental hasta convertirlo en una isla.
There was a police cordon near school where I left your son
Nos retrasó la policía cuando de la escuela salía
Cordon off the area.
Rodeen la manzana.
Cordon round T-Mat complex unbroken.
Seguridad informa : cordón de complejo T-Mat ininterrumpido.
We've drawn a very tight cordon round the area, sir.
Trazaremos un perímetro hermético alrededor de la zona, señor.
Munro, I want a cordon round that plastics factory.
Munro, quiero la fábrica de plásticos acordonada.
Following the Valkyrie signal, it is necessary to cordon off the government quarter in the Reich's capital, occupy government and party offices, the radio station the telegraph, arrest Goebbels.
Tras la señal "Walkyria", es necesario sitiar los ministerios de gobierno en la capital del Reich,... ocupar las dependencias del gobierno y del Partido,... ocupar las estaciones radiales y de telégrafo, y arrestar a Goebbels.
Cordon off the sector.
Retire la vigilancia del sector.
Instead he'll call out the National Guard to cordon off the area around Piedmont.
Decidió que la Guardia Nacional acordone el área de Piedmont. Ese es tu departamento, Ed.
Men on the ground can't cordon off airspace, sir.
El aire no se puede acordonar.
I-I think we ought to put a cordon around it.
Sí, enseguida.