Could you do me a favour tradutor Espanhol
152 parallel translation
If you're going there, could you do me a favour?
Si vas allí, ¿ podrías hacerme un favor?
Brother, could you do me a favour?
Hermano, ¿ puedes hacerme un favor?
Could you do me a favour?
¿ Podrías hacerme un favor?
For the trouble could you do me a favour.
Tome, por las molestias. ¿ Podría hacerme un favor?
Listen, could you do me a favour?
Ah, escuche. ¿ Podría hacerme un favor?
Listen, Mr. De Matteis, could you do me a favour?
Escuche, señor De Matteis, hágame un favor.
Could you do me a favour?
¿ Podría usted hazme un favor?
- Could you do me a favour, please?
- ¿ Podría hacerme un favor, por favor?
" could you do me a favour and come and play a small part in this picture?
" Sé que vas a protagonizar una película, pero ¿ podrías interpretar un papel secundario en mi película?
- Uh, Major... Could you do me a favour?
- ¿ Puede hacerme un favor?
Could you do me a favour, sir?
¿ Me haría un favor, señor?
- Yes. Tell me. Could you do me a favour?
¿ Me puedes hacer un favor?
Hey, Vinnie, could you do me a favour?
Hey, Vinnie, ¿ podrías hacerme un favor?
Could you do me a favour and toss these in the blue Civic out in front?
¿ Podría hacerme un favor y tirar estas en el Civic azul en el frente?
Listen, could you do me a favour? Can you say something funny right this minute?
Hazme un favor. ¿ Puedes decir algo divertido ya mismo?
Shelley, could you do me a favour and turn the radio down before I go insane? OK.
¿ Me harías el favor de bajar el volumen de la radio antes de que me vuelva loco?
It's one thing if I asked you, "Could you do me a favour?"
Una cosa es que yo te hubiera pedido el favor.
Could you do me a favour?
Me harías un favor?
Hey, could you do me a favour?
¿ Me harías un favor?
Could you do me a favour?
¿ Me harías un favor?
Could you do me a favour, crawl in and hand me the head you'll find in there?
¿ Me haría el favor de meterse allí y pasarme una cabeza de señora que encontrará?
Could you do me a favour?
Podría hacerme un favor? - Cúal?
Hey, listen, could you do me a favour? Yeah.
Escucha Dylan, ¿ me haces un favor?
- Hey, Nat, could you do me a favour?
- Oye, Nat, ¿ me harías un favor?
While you're digging up Agnes, could you do me a favour?
Mientras desentierran a Agnes, ¿ podrías hacerme un favor?
Well, could you do me a favour?
¿ Bien, podría hacerme un favor?
Could you do me a favour and hold the wheel for me for a second? Hold the wheel?
¿ Quiere tomar el volante un momento?
Could you do me a favour and take the little ones inside?
Podrías hacerme un favor y llevar a las pequeñas adentro?
Andrew, could you do me a favour?
Andrew, ¿ me haces un favor?
Listen, could you do me a favour?
Escucha, ¿ me haces un favor?
Hey, Kramer, I wonder, could you do me a favour?
Hey, Kramer, me preguntaba si puedes hacerme un favor.
By the way, could you do me a favour and tell Mitchell Tanenbaum that I'll be unable to attend this Saturday?
Por cierto, ¿ podrías decirle a Mitchell Tanenbaum, que no podré asistir este sábado?
For once, you could do me a favour.
Por una vez, podrás hacerme un favor.
- But you could do me a great favour. - Done.
- Pero usted podería hacerme Un grande favor.
Do me a favour. Can you give him this express mail? Could be urgent.
Si le ve, dele esta carta urgente que llegó ayer.
I... I wonder if you could do a big favour for me? Mm?
¿ Podría hacerme un gran favor?
Do you think you could do me a favour?
¿ Crees que podrías hacerme un favor?
Oh, actually, I have to return to Earth shortly and you could do me a great favour if... Take K9 with us?
Realmente... tengo que volver pronto a la Tierra,... y tú podrías hacerme un gran favor si...
I wondered if you could do me a little favour.
Me preguntaba si me haríais un favor.
Could you just do me a little favour?
¿ me haces un favor?
You could do me a big favour and just drop this off at Mr Fielding's office on your way out.
Podría hacerme un favor. Deje esto en la oficina del Sr. Fielding de camino a la puerta.
Hi, could you do me a little, tiny favour?
¿ Podrías hacerme un pequeño favor?
I hardly... dare mention the small favour you could do for the Nation.
Por otra parte, yo... yo no me atrevo a hablaros del pequeño servicio que vos podríais prestar a la Nación.
I was wondering if you could do me a favour.
Me preguntaba si podía hacerme un favor.
Mark, could you be a pal and do me a really big favour?
Mark, ¿ podrías ser un buen amigo y hacerme un gran favor?
- Could you do me a terrific favour?
- ¿ Podrías hacerme un gran favor?
Could you do me a favour?
¿ Podéis hacerme un favor?
- You couldn't do us a favour, could you?
- ¿ Me puedes hacer un favor?
I wonder if you could do me a favour...
Discúlpeme. Tal vez pueda hacerme un favor.
But if you could do me a favour and let him back in... I swear he'll never get out of line again.
Pero si pudieras hacerme el favor de dejarle entrar, te juro que no volverá a liarla así.
But anyway, I was wondering if you could do me a favour, maybe take it a little easier on the old man.
De todos modos, me preguntaba si podría hacerme un favor, tal vez hablandar un poco al anciano.