Cover us tradutor Espanhol
781 parallel translation
THAT'LL COVER US, AND THEN WE CAN SAY WE'VE SOLD OUT. ALL RIGHT.
Oh, eso estará bien para cumplir, luego podemos decir que se vendieron todos.
We land and they cover us with flowers.
Desembarcamos y nos lanzan flores.
When we start laying'these eggs, fire at will to cover us.
Cuando comencemos a lanzar las granadas disparad para cubrirnos.
Cover us.
Cúbrenos.
Men of the nations, there's a black cloud coming from the east to cover us all.
Hombres de las naciones... se acerca una nube negra desde el este... que nos cubrirá a todos.
See that Vickers? Take it into Rispoli's and cover us from there.
Vayan al café Rispoli y cúbrannos con fuego cruzado desde allí.
You two go ahead. Cover us.
Vosotros id delante y cubridnos.
He's got to cover us until we cross the swamp.
Que nos cubra hasta que crucemos el pantano.
When you get your men across, set the machine gun up to cover us.
Cuando crucen los hombres, nos cubres con la ametralladora.
- Cover us!
- Cúbranos.
Cover us.
Un momento.
Cover us.
Cubridnos.
Brownie, cover us.
Brownie, cúbrenos.
You will cover us with fire while we assault the gates.
Ustedes nos cubrirán mientras asaltamos las puertas.
We thought the racket in the theater might cover us.
Pensamos que el ruido del teatro podría ayudar a disimularnos.
Cover us, Johnson!
¡ Cúbrenos, Johnson!
Kruger! Cover us!
- Quiero verla.
That should cover us for the moment.
Eso nos cubrirá de momento.
Cover us, Bayle.
Cúbrenos, Bayle.
Cover us.
Cúbrannos
While they search for us over there, you cover us from here... and we'll make those woods.
Mientras nos buscan por allá, ustedes nos cubren desde aquí. Nosotros corremos hasta ese bosque.
- I'll use it to cover us, no?
- Dame tu chaqueta para cubrirnos.
you cover us.
Whitehead, cúbranos.
Just stay up there and cover us.
- No lo sé. Permanezcan allí y cúbrannos.
¤ The night will cover us, it is high time to neck,... ¤ because lovers prefer the darkness.
# La noche nos va cubriendo, ya es hora para arrullar, # porque a los enamorados nos gusta la oscuridad.
What happens if it's safe for us, if it becomes safe for us to go home, to break cover?
¿ Qué pasa si es seguro, todo se aclara y podemos volver a casa y nos cargamos nuestras tapaderas?
Zola's accusations cover a wide field yet you are allowed to confine us to six lines of his complete article.
Las acusaciones de Zola cubren un campo extenso.. Ustedes pretenden limitarnos a sólo seis líneas del artículo.
They're coming over to frisk us. Cover up that hole. Jug, start piling!
Empieza a apilarlos, la cosa está que arde.
In the first place, they'll soak us another cover charge.
Para empezar, van a volver a clavarnos.
The gravestones will give us some cover in case we're spotted.
Las tumbas nos servirán para ocultarnos.
I wanted to cover it all with the sound of your hoofs but again and again it got wilder for the both of us
Quería cubrirlo con el sonido de tus cascos... pero seguía, una y otra vez, cuanto más salvajes nos volvíamos...
These maps cover only one small phase of the project... known to us as Plan B.
Estos mapas sólo cubren una fase pequeña del proyecto... conocido para nosotros como "Plan B".
Take cover, they've seen us!
¡ Una patrulla de caballería! ¡ Escóndanse! ¡ Nos han visto!
The captain said he'd give us a short artillery barrage just for cover.
El capitán lanzará una cortina de fuego para cubrirnos.
The rest of us will cover ya and follow.
Nosotros te cubriremos y te seguiremos.
Riding alone, he can make up time it would take us days to cover.
Solo, puede recuperar un tiempo que nos llevaría días.
There is no time for us to take cover!
¡ Ya no queda tiempo para protegernos!
John made it to cover. lt's a long way for us to run.
John logró ponerse a cubierto. Pero hay que correr una gran distancia.
Your Uncle Willie wants us to have a photographer and reporter from SPY magazine cover your wedding.
Tu tío quiere que un reportero y un fotógrafo de la revista Espiar cubran tu boda.
I take it the chiefs of staff want us to think up a cover plan.
Supongo que los jefes del Estado Mayor quieren que creemos una distracción.
All right, cover us!
De acuerdo, cúbrannos.
Now the purpose of that smoke in there is to give us cover.
Ahora, con el fin de que el humo en que hay que dar nos cubra.
Wise, give us some cover fire!
¡ Wise, cúbrenos!
I saw something, it's coming towards us. Hit the deck. Take cover!
- He visto algo, viene hacia nosotros.
- If Gig didn't cover for us, we would've been in trouble.
Mira, de nos ser por Gig estaríamos metidos en un buen lío.
We'll work through that fog. It'll give us good cover, huh?
Iremos hacia esa niebla, nos esconderá bien.
Give us some cover!
Cubridnos.
Well, the demands addressed to Calloway... Cover the three of us.
Bueno, el dinero que le piden a Calloway, es por nosotros tres.
They will cover for us, when it happens. And that's it, for now.
Aquellos que tendrán que cubrirnos las espaldas en caso necesario.
It's gonna give us good cover till about 10 yards from the river.
Nos dará una buena vía de escape hasta unos 10 metros del río.
I'd certainly appreciate it if you could spare a couple of guys to help us cover up this tank.
Desde luego, lo agradecería si pudiera sobra un par de chicos para ayudarnos encubrir este tanque,
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136