English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Crafty

Crafty tradutor Espanhol

622 parallel translation
That crafty little bitch.
Esa zorra astuta.
His most Christian Majesty, Louis XI.-a crafty oppressor of his people, whose dungeons were always full, whose executioners always busy.
Su cristiana majestad, Louis XI - hábil opresor de su gente, cuyas cárceles estaban siempre repletas, y cuyos verdugos estaban siempre ocupados.
Look, that's him, Reynard the Fox, ever crafty, ever on the make proliferating daily, his wiles were the despair of all his fellow animals.
Miren, es él, el zorro, el terrible y astuto zorro, haciendo diariamente sus trucos, era la desesperación de todos sus colegas animales.
Belin's crafty and sings like a nightingale.
Belin es el mañoso y canta como un ruiseñor.
Oh, he's a crafty one.
Otro hombre estaría perdido, pero él se hace el estúpido.
They may be crafty, but I know my job.
Son astutos, pero yo sé hacer mi trabajo.
That woman I met At the summer palace, So shiny and glossy And so crafty For what she wanted.
La mujer a la que conocí en el palacio... era brillante y lustrosa, alguien astuta que sabía lo que quería.
Quote, "No Hunter of Buckshot in the Rear is Cagey, Crafty Connor." Unquote.
Cito : "El astuto y cauteloso Connor no dispara por la espalda". Fin de cita.
A crafty insurance agent as you... Both understood... psychology.
Un astuto agente de seguros como usted que tanto entiende de psicología.
Crafty, cruel.
¡ Astuta, cruel!
Tell me if I'm wrong, but I bet you're crafty.
No me equivoco si digo que eres muy lista.
You're way too crafty.
Eres demasiado lista.
You have a certain crafty logic, Charlotte.
Tienes un razonamiento muy calculador.
Crafty beggar.
Es un tipo raro.
Wow, crafty old Paulin!
¡ Vaya con el tío Paulin!
Agreed. He's hard and tough and crafty.
Es un hombre testarudo y fuerte.
He's a crafty looking old boy, all right.
- Sí, parece astuto, desde luego.
He's a crafty fella.
Es un chico astuto.
So you want to go play for the crafty Broadway, huh?
¿ Así que quieren ir a Nueva York y tocar para los sabelotodos de Broadway?
The inheritance isn't being divided up the way these crafty young people had planned.
La herencia no ha sido repartida de la manera que esos astutos chicos planeaban.
For once in your crafty life, you have been had.
Por primera vez en su astuta vida, lo timaron.
He's a crafty one, always on top form.
El muy bribón siempre está en forma, Eddie Constantine.
- What, are you trying to be crafty with me?
¡ Anda, chico, no te hagas el estrecho conmigo!
Crafty bastard never smokes any himself.
El muy cabrón nunca fuma.
- Who's paying? But where will you hide this crafty gorilla?
¿ Dónde diablos se esconderá ese condenado gorila?
Ah, crafty devil, that Yunioshi.
Ah, vaya diablo, ese Yunioshi.
Crafty indian. "Sign here that you forgive him, your honor."
India ladina, firma aqui que me lo perdona, su "merce".
Crafty.
Mosquita muerta.
Since he is quite crafty, he talks to me as if I were his son.
Como es un viejo zorro, me habla como si fuera su hijo.
Aye. They're a crafty lot all right, the Navy.
Esos de la Marina son astutos.
Well, we can be crafty, too.
Nosotros también podemos serlo.
Why, you crafty old...
Es muy astuto...
I've a crafty and inventive mind.
Tengo una mente inventiva y con recursos.
Now, let's get out, and be crafty!
"¡ Saca tus muertos!"
Now, let's get out, and be crafty!
¡ Sí, y hay muy pocos como nosotros! Ahora salgamos. ¡ Ten cuidado!
- You crafty old fox!
- ¡ Viejo zorro!
Crafty, half rogue and half poet.
Mañoso, medio pícaro y medio poeta.
Crafty!
¡ Pícaro!
Now the crafty left-hander gets the sign.
El hábil zurdo se prepara.
Wherein crafty, but in villany?
En tretas y astucias.
My lord, he'd call you an ass and a crafty,... -... he would cudgel you.
Mi lord, dijo que erais un asno, y un cuco y que os iba a apalear.
It took a crafty female brain
Fue necesario una mujer
In its terminal stages... a psycho-suicidal personality turns crafty.
En la etapa terminal... la personalidad suicida desarrolla una gran sagacidad.
The Doctor may not be a soldier, but he's jolly crafty at getting himself out of trouble.
El Doctor puede no ser un soldado, pero él es astuto en resolver problemas.
Vampires are much more crafty than ordinary mortals
Los vampiros son mucho más astutos que los hombres ordinarios
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
El viejo zorro. Ha burlado el bloqueo y engañado a los ingleses.
He's as slimy as a snake He's as crafty as a fox
¡ No es de esperar que se quejen!
- That was crafty of you.
- Qué astuta.
A very crafty device!
¡ Un artefacto muy elaborado.
The Grand Vizier Ahmed is a crafty man.
El gran visir Ahmed es un hombre muy hábil.
- Hey, crafty pair.
Muy astutas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]