Crowded tradutor Espanhol
2,846 parallel translation
I mean, you can't yell "fire" in a crowded theater.
Quiero decir, Ud. no puede gritar "fuego" en un lugar lleno de gente.
For right now, there's nowhere safer than a crowded public place, and for once, mayor, we actually know where our kids are.
Por el momento, no hay lugar más seguro que uno lleno de gente, Y por una vez, alcalde, sabemos de hecho donde estan nuestros hijos.
Lieutenant Charles Scheffel and the men of the 39th infantry regiment are inching their way through crowded English roads and streets en route to the rendezvous point from which they will ship out to Normandy.
El Teniente Charles Scheffel y los hombres del Regimiento de Infantería Nº39 avanzan lentamente su trayecto a través de los atestados caminos y calles de Inglaterra en dirección al punto de reunión desde el cual zarparán hacia Normandía.
So, Caron Room, There is so crowded.
Así que la habitación de Caro está llena de gente.
# In a crowded place
# In a crowded place
The roost is so crowded that complete strangers rub shoulders and even snuggle up together.
El lugar está tan repleto que perfectos desconocidos duermen unos contra otros y se juntan para acurrucarse.
Other plants have a different strategy to find the light they need in the crowded forest.
Otras plantas tienen una estrategia diferente para encontrar la luz que necesitan en el espeso bosque.
- So it's gonna be crowded.
- Así que va a estar lleno.
It's also one of India's most crowded states.
También es uno de los estados más populosos.
Bhai, it's very crowded here.
Bhai, hay mucha gente aquí.
Pigs come crowded...
cerdos proceden de hacinamiento...
Thousands of Jews are crowded into fake showers... and gased.
miles de judíos son encerrados en falsas duchas, y asesinados con gas.
When it is crowded here we have to use it to make coffee.
Cuando hay mucha gente tenemos que usar esto para hacer el café.
That was also the reason why our hall was only half crowded.
Esa también fue la razón de por qué... sólo había la mitad de nuestro público.
One day the swindler showed up In the middle of that crowded square
Un día vino el ladrón En ese apretujón de la plaza
Churches actually got more crowded, but at least the Church was safe.
En realidad las iglesias estaban cada vez mas abarrotadas. Al fin la Iglesia estaba a salvo.
Well, the place was really crowded today.
Había un gentío hoy.
You know what the most crowded room is in the getty museum?
¿ Sabe cuál es la sala más colmada en el Museo Getty?
And if it starts to get crowded... Vacancies do come up.
Y si la balsa comienza ser demasiado lleno de gente... entonces usted tiene que plazas disponibles.
Circle of voices in a crowded room
Círculo de voces en una Habitación llena de gente
It's terribly crowded.
Hay demasiada gente.
Crowded streets, everybody tense for not being able to move around... unemployment...
Las calles repletas de gente, angustiada sin poder moverse... el desempleo.
The house is crowded.
IComo hay gente!
" But from the throngs that crowded life's ways
" pero de las multitudes que llenaban los caminos de la vida
Stay in crowded places. Avoid quiet streets.
Asegúrate de estar en ligares con multitudes y evita los callejones oscuros.
It'II be less crowded.
Estará menos concurrida.
Eventually everything becomes strange, crowded population of the kingdom began.
Pero como nadie moría, en el reino había demasiada gente.
I guess we won't have to worry about being crowded any more, now will we!
No creemos que más que preocuparse de que se encrespa. ¿ No?
- It sure will get crowded today.
- el teniente seguro será atestado hoy.
Waldemar, trousers, it is not crowded?
Voldebar, esos pantalones realmente te hacen ver gordo.
It was a little too crowded over there.
que allí había demasiada gente.
It had 1,700 seats and crowded.
Tenía 1.700 butacas y estaba lleno.
Alpine world was extremely crowded.
Éramos hermanos, amigos, compañeros, formabamos una cordada.
The sun's out, it's crowded today.
Está soleado y hay muchos perros.
- It's too crowded in here, let's go.
- Está muy lleno de gente de aquí, vamos.
Do you know how much courage it took for me to step to you on a crowded subway?
¿ Sabes cuánto valor necesité para hablarte en un subterráneo atestado?
My room is half crowded now.
Mi habitación es la mitad lleno de gente ahora.
- Our eyes met across a crowded bar.
- Nuestros ojos se encontraron en un bar lleno de gente.
You sleep in crowded places ". .. where you can't hear our voices.
Dormías en lugares con mucha gente Donde no se pueden oír nuestras voces.
It was getting a bit crowded by then.
Para entonces la gente ya se estaba aglomerando.
And in these last 25 crowded, troubled, glorious years, if there is one thing that King George has taught, it is the art of the leader who is also a brother to his followers.
En estos 25 años turbulentos y gloriosos, si hay algo que el rey Jorge nos ha enseñado, es el arte del líder que es a la vez hermano de sus vasallos.
Or maybe it'll be too crowded.
O tal vez esté muy lleno.
I just remember it was like they, literally, cut the air conditioner ofiand it was crowded in there, it was hot.
Recuerdo que era como si literalmente cortara el aire acondicionado y estaba alborotado de gente, era sofocador.
It's crowded.
Está lleno de gente.
If you'll close, I'm going to fight to get Eddie a bed in the crowded ICU.
Si tu puedes cerrar, yo voy a pelear para conseguirle a Eddie una cama en una UCI abarrotada.
You're in a crowded room.
Estás en una habitación llena de gente.
It's very crowded, and you ladies are taking up four spaces.
Esta con demasiada gente, y vosotras chicas están ocupando nuestro espacio.
And keep in mind the best place for mallon to release her Is in a public crowded place, Preferably with a lot of people coming and going frequently.
Y pensad que el mejor sitio que tiene Mallon para soltarla es en un sitio público abarrotado preferiblemente con mucha gente yendo y viniendo frecuentemente.
But it's crowded during the holidays, he says.
Pero dice que estarán abarrotados durante las vacaciones.
Just a little bit crowded in here, you know?
Está un poco lleno de gente aquí, ¿ sabes?
We're crowded today.
Hoy estamos repletos.
crowd 225
crowder 62
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowd murmuring 48
crowder 62
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowd murmuring 48