Custody tradutor Espanhol
10,024 parallel translation
Put her in custody.
Pónganla bajo custodia.
The police have informed me that they have a suspect in custody.
La policía me ha informado de que tienen un sospechoso en custodia.
"There's a break in the case of little Tommi : his father has been taken into custody."
"Hay una ruptura en el caso del pequeño Tommi, su padre fue detenido."
She should be in protective custody.
Debería ser puesta en custodia policial.
Says here you had him in custody and you let him go.
Dice aquí que él tenía en custodia y lo dejaste ir.
I think that we should talk about custody.
Creo que deberíamos hablar de la custodia.
Rafael just dropped the custody bomb.
Rafael acaba de caer la bomba custodia.
I don't care about yodeling, I care about custody.
No me preocupo por yodeling, me preocupo por la custodia.
We'll figure out the custody.
Solucionaremos la custodia.
Another cop shot dead while our only suspect was in police custody.
Otro policía al que disparan mientras nuestro único sospechoso estaba en custodia policial.
Guerrero's in custody now because of a clue on Jane's body.
Y por fin Guerrero está bajo custodia gracias a una pista en el cuerpo de Jane.
Overseeing this unit was Deputy Commissioner Matt Sheridan who has also been taken into custody.
El supervisor de esta unidad era el inspector adjunto Matt Sheridan que también ha sido detenido.
We got a body. 2 suspects in custody.
Se ha cometido un homicidio, homicidio.
The chain of custody broken for hundreds.
La cadena de custodia se romperá en cientos de ellos.
Suspect's in custody.
El sospechoso está bajo custodia.
In our custody and on the way to the extraction point.
En nuestra custodia y en camino hacia el punto de extracción.
What chain of custody protocol includes your freezer?
¿ Qué cadena del protocolo de custodia incluye a tu refrigerador?
Took a whole team just to get him into custody.
Costó todo un equipo meterlo en custodia.
The police now have the suspect in custody.
La policía ahora tiene al sospechoso bajo custodia.
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero, we have the male in custody.
Control, aquí Kilo 220, tenemos al masculino en custodia.
We have one... female in custody.
Tenemos un... una mujer en custodia.
Suspect's in custody.
La sospechosa en custodia.
I'm going to need a unit for prisoner transport back to custody, please.
Voy a necesitar una patrulla para custodiar al prisionero, por favor.
We have the male in custody.
Tenemos al individuo en custodia.
Custody... Interview strategy.
Custodia... estrategia de interrogatorio.
Court in the morning, which means they will be remanded in custody and I will be very hungover.
Juzgado por la mañana, es decir, que volverán a custodia y yo tendré resaca.
Without you, we wouldn't have four dangerous criminals in custody.
Sin tí, no tendríamos en custodia a cuatro peligrosos delincuentes.
Boss, good news - - as expected, all four suspects have been remanded in custody...
Jefe, buenas noticias - como se esperaba los cuatro sospechosos han sido puestos bajo custodia...
I'm taking Eva into custody to protect her as a vulnerable person.
Me llevo a Eva custodiada para protegerla como persona vulnerable.
It seems like a prisoner managed to smuggle a weapon into custody.
Parece que un preso pudo introducir un arma estando bajo custodia.
And as the officer responsible for searching the prisoner in custody..... you're being suspended from duty, pending an investigation.
Y como la agente responsable de cachear al prisionero bajo custodia queda suspendida de empleo, pendiente de investigación.
We have the suspect in custody.
Tenemos al sospechoso.
I think we're also going to need the mental health crisis team at custody.
Creo que también necesitaremos... al equipo de salud mental. Corto.
The custody nurse is going to take care of you, all right?
La enfermera cuidará de ti, ¿ vale?
Later this week I'll need to speak to you about the failed search which led to the incident in custody and you will be given an action plan.
En esta semana necesitaré hablar contigo sobre el registro fallido... que condujo al incidente en custodia y se te dará un plan de acción.
He's now in custody.
Ahora está bajo custodia.
In fact, these were swiped after Garza was taken into custody.
De hecho, estos fueron robados después de que Garza estaba en custodia.
Booth has Craig Smith in custody.
Booth tiene a Craig Smith bajo arresto.
The Portuguese international doesn't reveal the mother's name and says he'll have sole custody of the child.
El internacional portugués no revela el nombre de la madre y dice que tendrá la custodia del niño.
Tell him you just got out of custody. He'll want to talk.
Dile que acabas de salir de custodia, él querrá hablar.
AJ was in our custody when this happened.
AJ estaba en nuestra custodia cuando esto sucedió.
Suspect is in custody.
El sospechoso está bajo custodia.
Does the FBI have a suspect in custody?
¿ El FBI arrestó a un sospechoso?
Could she potentially take custody of Erika and the baby?
¿ Podría potencialmente hacerse cargo de Erika y el bebé?
I can see why this guy's not in custody.
Ya veo por qué este tipo no está en la cárcel.
I've worked up a teeny alteration to our custody arrangement.
He pensado en una pequeña alteración en nuestro acuerdo de custodia.
I've decided to grant myself sole custody.
He decidido concederme la custodia.
They say they'll put you in the custody of their Justice department and prepare a case based on your witness testimony.
Dicen que van a ponerle en la custodia de su departamento de Justicia y preparar un caso basado en el testimonio de los testigos.
That's the day after the Camden came back into port, when Meyers was taken into custody.
Ese es el día después del Camden volvió a entrar en el puerto, cuando Meyers fue puesto bajo custodia.
Custody disputes can be ugly.
La peleas por la custodia pueden ser feas.
He's in custody now.
Está bajo custodia.