English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Cut there

Cut there tradutor Espanhol

1,951 parallel translation
Frank's kid gave him a nice cut there, so this asshole can't talk.
El hijo de Frank le hizo un buen corte, y este pendejo no puede hablar.
Let's cut there. Thank you so much.
Muchas gracias.
And we've cut there, we've cut!
¡ Y hemos cortado aquí, hemos cortado!
I'm afraid when an emergency cut in transmission occurs, there are several security procedures that need to be cleared.
Me temo que cuando hay un corte de emergencia en la transmisión, hay algunos procedimientos de seguridad que efectuar.
There is killing and injury, people are cut off forever from the ones they love.
"Hay muerte y heridas. " La gente es separada para siempre de sus seres queridos.
- Barclay : Cut the air in there with a knife. - ( car alarm beeps )
El aire allí dentro puede cortarse con un cuchillo.
There's no cut in catching criminals.
No hay cortes al atrapar criminales.
You're there in your palace but you know when the year's up, the priest is gonna come, drag you out, take you up the pyramid and cut your heart out with a knife.
Estás ahí en tu palacio pero sabes que cuando acabe el año va a venir el sacerdote, te va a sacar de él, te va a llevar a la pirámide y te va a sacar el corazón con un cuchillo.
That's a pretty bad cut you got there, man.
Tiene una herida.
Oh, can you cut the fat off there? I don't particularly like the fat at all.
Puedes quitarle la grasa?
DALTREY : He said, " Right, get out there, cut your hair,
Dijo. : " Salgan, córtense el cabello,
Yes. But there just cut really high.
Sí, son muy altos.
- Cut! There's no need to fear, Underdog is here!
¡ No hay nada que temer, Supercan cumple con su deber!
Okay. Is there anything we can cut to?
¿ Nos podemos ir a otra cosa?
- There was a deep cut, a severing.
- Hubo un corte, un despedazamiento.
All right, we gotta cut off the champagne and get some food in their stomachs before there's an encore.
Bien, hay que dejar de servir champán... y darles algo de comer antes de que pidan un bis.
There's gonna be some changes made around here. and you may not all make the cut.
Habrá algunos cambios aquí y quizás alguno quede fuera.
No, you can't go out there, Clyde! They'll cut you to pieces.
No, ¡ ¿ estas loco?
If he continues to fuck with this, you tell him I will go over there personally and cut off his thumbs. Fuck!
Si sigue jodiendo dile que voy yo personalmente y lo corto los pulgares.
Bones, you're gonna be serving up a little cut of brake line supreme with a side of there goes the brake fluid.
Huesos, vas a estar sirviendo un "corte de cable de frenos," con un "ahí va el fluido de frenos" como plato acompañante. - Entendido, B.A.L.S.
If you cut one little nose off, trust me, there is a hell of a mess.
Con que cortes una naricita, hazme caso, ya hay bastante lío.
A - A-And there's two things. That I love to cut with a knife.
Hay dos cosas que me gusta cortar con cuchillo.
They might cut home economics and the debate squad, but there's always room in the budget for shop class in Hazzard.
Puede que reduzcan microeconomía, y la clase de debate pero siempre hay presupuesto para la clase de taller en Hazzard.
There is no head to cut off.
No hay una cabeza que cortar.
I cut the cloth to see what there was under.
Corté la tela para ver qué había debajo.
Why don't we go down there and cut up a goddamn rug?
¿ Por qué no bajamos allí y gastamos la maldita pista?
Right there, we'll cut to the angle from your camera.
Ahí cortaremos al ángulo de tu cámara.
Now, either go over there and get her back... or cut her free, clean break.
Ve y la traes de vuelta o déjala libre y sepárate.
They're going in there to get his cut!
Van allá a buscar su pago.
There is no cut, don't you understand that?
No hay ninguna parte. ¿ No puedes entenderlo?
There's only one thing that can cut a diamond.
Sólo una cosa puede cortar un diamante.
Look, I-I-I don't know what's goin'on here but I feel like there's this weird trap and I'm afraid to take a step'cause my foot's gonna get cut off. You know what?
Mira, no se que es lo que está sucediendo aquí pero siento que es una trampa y tengo miedo de dar un paso y darlo en falso.
And I'll tell you, if this job gets cut out from under me, there ain't gonna be no more coaching. - That's not gonna happen.
Y te diré algo, si este trabajo me va a perjudicar, no habrá más entrenamiento.
There are one billion Judas with knives ready to sneak in the tent and cut the head off the motherfucking monster.
Hay mil millones de Judas con navajas listos para salir y cortarle la cabeza a ese monstruo hijo de puta.
There are cut marks on both sides of the inferior Vena cava and connecting arteries.
Hay marcas de cortes en ambos lados de la vena cava inferior y conecta con las arterias.
I mean, I did cut some, so there is a difference.
Es decir, si corté algo, para que hubiera un cambio.
There's probably still a tube in his throat helping him breathe, and half his stomach was cut out and part of his esophagus, so there's gonna be a big scar.
Aún puede estar intubado para ayudarlo a respirar. Parte del estómago y del esófago le fue removido así que puede tener una enorme cicatriz.
Eliah, what I want you to do is : Stand there and cut them down one by one as they come.
Eliah, lo que quiero que hagas es que te mantengas firme y los bajes uno por uno en cuanto se aproximen.
Oliver... they're chasing me. I don't know how many there are, 10 maybe. I shouldn't have cut down the alley.
Oliver, me están persiguiendo no sé cuántos son diez, tal vez no debí haberme desviado.
Not there will be cut scenes, there won't be anything that he / she makes sense.
No habrá escenas cortadas, no habrá nada que tenga sentido.
They cut the power to the cameras, so there's no way of telling who the shapeshifter is.
Cortaron la energía a las cámaras, no hay manera de saber quien es el metamorfo.
First impressions, that's all I got. So if I don't flirt with the boys and joke with the girls, they'll realize there's not much behind the tight jeans and the low-cut top.
Así que si no coqueteo con los chicos y bromeo con las chicas, ellos sabrán que no hay mucho detrás del jean ajustado y la blusa escotada.
Okay, you cut a few corners here and there and before you know it, you can start justifying anything to yourself.
Vale, tomas atajos aquí y allí, y antes... de que lo sepas, puedes empezar a justificar cualquier cosa.
You know, that's a nasty looking cut you got there.
Esa cortada que tiene se ve muy mal.
According to this, there's no mistake that you are the Second Kira, but it's so clear-cut that I don't want to believe it.
Esto me hace pensar que Misa es sin duda la segunda Kira... será mejor que lo piense bien.
Was there a forensic test if the girl cut her finger?
¿ No se verificó si la muchacha tenía un corte en el dedo?
But there is a clear-cut sense of right and wrong in the law that I've come to appreciate.
Pero hay un sentido claro del bien y el mal en la ley que llegué a valorar.
If there's a power cut I'll roll me eyes and you can follow me out to the exit!
Si hay un apagón, yo pongo los ojos en blanco y me seguís hasta la salida!
All right, there is one clear-cut undeniable reason why I should be the one to talk to Abby.
Muy bien, hay una razón clara e innegable por la que debo ser yo quien hable con Abby.
There's very little damage to the bones themselves, except the rib cages, they were cut.
Hay muy poco daño en los huesos, excepto en las costillas.
Ooop you cut the corner a little bit there but hey that doesn't matter coz it just slows you down.
Vaya, has cortado un poco esa curva... pero eso no importa, porque sólo te hacer ir más despacio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]