Cœur tradutor Espanhol
19 parallel translation
That was the name the Saracens had for King Richard Cœur de Lion
Ese fue el nombre de los sarracenos habían para el rey Ricardo cœur de León
I am King Richard Cœur de Lion, leader of the mighty host, scourge of the infidel.
Yo soy el rey Ricardo cœur de León, líder del poderoso ejército, azote de los infieles.
- It's a classic cri de cœur.
- Sí, es un clásico cri du coeur. - ¿ Cri du qué?
Meanwhile, at the Sacré Cœur, the nuns are practicing their backhand.
En el Sagrado Corazón los cardenales practican su reverso.
Sacré Cœur... the Eiffel Tower...
Le Sacré Coeur. Ponte cómodo. La Torre Eiffel...
# A bercé mon coeur
A bercé mon cœur ( Ha acunado mi corazón )
And I've been to Sacré-Cœur at the Basilica of Montmartre.
Y fui al Sacré-Coeur. A la basílica de Montmartre.
Look, if you lean out a bit you can see the Sacré-Cœur.
Mira, si te inclinas un poco se puede ver el Sacré-Coeur.
We both leaned towards the Sacré-Cœur.
Los dos nos inclinamos hacia el Sacré-Coeur.
Mon cœur.
Mi corazón.
Your c ur?
Tu corazón es parte del suyo.
That angelic face and innocent I was forgetting the c ur? a black murderer.
Esa cara angelical y la inocencia me hicieron olvidar el corazón negro de un asesino.
How is Heru-ur gonna transport Teal'c to Apophis'ship?
¿ Cómo va a transportar Heru-ur a Teal'c, a la nave de Apophis?
Richard C.ur of Lion, Saladin, Napoléon, Salomon knew that the one that held these positions held the road.
Llegar hasta Ala es duro Napoleon, Salomon, todos ellos sabian de su posición
I believe, of all my c.ur, that it is the divine providence who brought the Jews here.
Creo con todo mi corazón Que esto es una providencia divina
We must pass because Jerusalem is the c.ur of the Judaism, all our people's hope.
Debe ser verdad Porque Jerusalem Pertenece a sus personas
Ur was sacked by their warring neighbors, the Elamites, nearly 2000 years B.C.
Ur fue saqueada por sus vecinos belicosos, los elamitas, cerca del año 2.000 a.C.
C apos ;'s your s ur.
Es acerca de tu hermana.
I mean, you know, like... whatever. Mon cœur. And that happens.
Y eso pasa.