Dark magic tradutor Espanhol
411 parallel translation
Do you intend to cloud the King's wise judgment with your dark magic?
¿ Intentas nublar el sabio juicio del Rey con tu magia negra?
We want none of your dark magic.
No queremos tener que hacer tu magia negro!
Can his dark magic be stopped?
¿ Podemos dejar de magia negro?
Forged from the mystic dust of her rings, it will deflect any dark magic spell.
Vamos a defender ningún tipo de magia negro.
my dark magic that a stranger from another world has come to Etheria and it brings with him the seed of a great trouble for the Horde
Bueno, mi magia negra me ha dicho que un extraño de otro mundo ha venido a Etheria Y trae con él la semilla de grandes problemas para La Horda
It's dark magic, Moriarty!
¡ Es magia negra, Moriarty!
It isn't enough just to control the power of dark magic.
No es suficiente para controlar el poder de la magia negra.
It was an ancient Egyptian cult, heavy into dark magic.
Fue un antiguo culto Egipcio, muy metido en la magia oscura.
Although, in this case, dark magic.
Aunque, en este caso, magia negra.
Dark magic can change that.
La magia negra puede cambiar eso.
Your dark magic doesn't scare me, enchantress.
Tu obscura magia no me asusta, hechicera.
According to the Elders, if she conceives his heir, dark magic will rule his kingdom forever.
Según los Ancianos, si concibe a su heredero la magia negra dominará su reino.
Dark magic.
Magia negra.
Creatures manifested as a byproduct of dark magic.
Criaturas que se manifiestan como subproducto de la magia oscura.
We focus on vanquishing the evil witch, in the hopes that it reverses the dark magic.
Nos concentramos en derrotar a la bruja malvada a ver si eso anula la magia negra.
Unless you allow the Seer to perform her dark magic.
A menos que permita que la Vidente haga su magia oscura.
Dark magic.
Magia oscura.
You know how dark magic unleashing unspeakable evil gives me the heebies. It's okay.
Sabes cómo la magia negra que libera este mal indecible me da jaqueca.
- Clearly, it's full of dark magic.
- Claramente está Lleno de magia negra.
First came to attention of Night Watch during the arrest of Mrs. Schultz... for illegal practice of dark magic under false pretenses. "
Detectado en el arresto de la Sra. Schultz por practicar la magia negra bajo pretensiones falsas ".
He paid a fee to Ms. Schultz... for a service involving dark magic.
Le pagó dinero a la Sra. Schultz por un servicio que incluía magia negra.
From these Shadow Games erupted a war that threatened to destroy the world, until a brave and powerful pharaoh locked the dark magic away, imprisoning it for all eternity within the mystical Millennium Items.
Desde las puertas de las sombras estalló una guerra... que amenazaba con destruir el mundo. Hasta que un valiente y poderoso faraón encerró a la magia negra... aprisionándola para toda la eternidad dentro de... los místicos arttículos del milenio.
For now I sacrifice both magicians to summon the Sorceror of Dark Magic.
Por ahora, sacrifico a los dos magos, para sacara al Brujo de la Magia Oscura.
But my Sorceror of Dark Magic mystic's powers are so mighty, he can stop the activation of Trap Cards, like your Deck Virus and destroy it.
Lo siento Kaiba, pero los poderes de mi Brujo son mucho más poderosos, pueden para el... ataque de los Virus, como el tuyo.
With my dark magic and your science, we can control the world.
Con mi magia negra y tu ciencia, podremos controlar el mundo.
Salas met a disciple of Aleister Crowley who initiated him in the practices of dark magic.
Sallas conocio un discipulo del Diablo que lo inicio en la practica de la magia negra
We cannot use dark magic.
No podemos usar magia negra.
I dare not enter the place where Montesquino performs his dark magic!
No me atrevo a entrar al lugar en el que Montesquino...
I salute the dark magic of your eyes.
Saludo la oscura magia de tus ojos.
Dark magic marks you.
La magia oscura te marcó.
We are dark people, out of an old soil with old blood... that moves to ancient sorceries, magic... good spirits and bad spirits.
Somos personas oscuras, de una tierra antigua con sangre antigua... que avanza hacia poderes antiguos, la magia... buenos espíritus y malos espíritus.
- Madame Falourdel... tell us of the dark man who came and went like magic!
¡ Basta ya! Háblanos de ese hombre de negro,... que apareció y desapareció como por encanto.
I myself suffer terribly from it, for I can't stop it... because, like a dark cloud, some hostile force of black magic... obscures my view at the decisive moment.
Yo mismo sufro terriblemente con ello pero no lo puedo parar... porque, como una nube oscura alguna fuerza hostil de magia negra... oscurece mi visión en el momento decisivo.
O Isis... keeper of the magic flame... behold thy shrouded minions... demons of the dark assembled... to prepare before the altar of thy eternal flame... a neophyte to serve thee in thy mystic labyrinth.
Isis... guardián de la Ilama mágica... detén a esos paniagudos... demonios de la oscuridad presente... para prepararse ante el altar de tu eterna llama... un neófito para servirte en el laberinto místico.
Dark magic, that's what!
¿ Qué es esa baba?
Dark magic!
- Negro mágico!
He caught my father stealing his treasure out of a deep dark cave at the very bottom, where magic rubies trickled down from the top of the mountain.
El atrapó a mi padre robandole su tesoro en lo profundo de una cueva oscura bien en lo bajo, Donde rubies mágicos brotaban desde la cima de la montaña.
- Well, it's always a sad moment, gentlemen, when the... clock strikes that magic hour and we have to send you out into the long and dark and lonely night.
Señores, siempre es un momento triste cuando el reloj da la hora mágica y tenemos que hacerles salir a esa larga y oscura noche solitaria.
Then we say the magic words, alika-nooch, and evoke the dark lord, Satan.
Entonces decimos las palabras mágicas, alika-nooch, e invocamos al señor de la oscuridad, Satán.
If you want to fight the Dark Knight with magic, this is what you need.
Si queréis combatir al Caballero Negro con magia, lo que necesitáis es esto.
But he has a dark side and powerful magic.
Pero tiene un lado oscuro y poderes mágicos.
I activate the Magic Card Dark Core.
Activo la carta mágica... núcleo oscuro.
It is full of magic both light... and dark.
Está llena de magia. Tanto blanca...
Long ago, a dark wizard used his black magic... to summon Satan himself.
Hace mucho, un mago usó su magia negra... para llamar a Satanás.
Tarot dates back to the early Christian era when priests were using magic and a few veered into the dark stuff :
Es decir, el tarot data de los primeros días del cristianismo, ¿ sí? Cuando algunos sacerdotes aún usaban la magia. Y algunos de ellos veneraban la oscuridad.
To Dark Powers and the Left Hand Path ( L H P = Black Magic )
- ¿ Y en qué creen? - Poderes oscuros y el poder del camino de la mano izquierda.
- It's magic hour with Dark Chocolate...
- Es la hora mágica con Chocolate Oscuro...
He's featured on a documentary DVD Dark Side of Magic.
Sale en un documental en DVD, "El lado oscuro de la magia".
There's a special magic to the Moon... its changing phases... its brightness in an otherwise dark sky.
Hay una magia especial a la Luna, la evolución de sus fases, su brillo de otro modo en un cielo oscuro.
The sun shines the 24 hours, it penetrates the dark waters and he / she has a magic effect.
El sol brilla las 24 horas, penetra las aguas oscuras y tiene un efecto mágico.
He consists of corrupted magic, and dwells in the dark dimension, a world consumed by his brutal appetite.
Está formado por magia corrupta y habita en la dimensión oscura un mundo devastado por su apetito brutal.
magic 451
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16
dark eyes 18
dark hair 228
dark place 18
dark secret 21
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16
dark eyes 18
dark hair 228
dark place 18
dark secret 21