Dinners tradutor Espanhol
1,391 parallel translation
Two Vulcans stroll into a bar, hustle a few games of pool... and walk out with an armload of TV dinners.
Dos Vulcanos entran en un bar, juegan unas partidas al billar... y salen con la cena bajo el brazo.
Listen, I ´ m under an impression Mama Joy ´ s does Thanksgiving dinners you can pick up.
¿ Mama Joy's hace cenas de Acción de Gracias para llevar?
Or third, and my own personal favorite get the Hungry Jack Festive Frozen Turkey Dinners on special promotion for 3.99.
Lawrence o, la tercera, las cenas congeladas de Hungry jack en promoción por 3,99.
Okay, Sally, I haven't been to many of these dinners in my life but I know there's probably one rule that applies to all of them.
Bien, Sally, no he ido a muchas de estas cenas en mi vida pero sé que por lo menos hay una regla que se aplica a todas ellas.
You've missed two dinners and avoided my calls because you're mad at us about what happened at Yale.
Faltaste a 2 cenas y evitaste mis llamadas Porque estas enfadada por lo que sucedió en Yale
But how are we going to go to four Thanksgiving dinners?
¿ Pero, cómo vamos a hacer para ir a 4 comidas de Thanksgiving?
Okay, now, practical question... how are we going to eat four Thanksgiving dinners?
¿ OK., una cuestión practica cómo vamos a 4 cenas de Thanksgiving?
Okay, okay, four dinners.
OK., o. K., 4 cenas
So, how did the four dinners work out?
¿ Cómo han ido estas 4 cenas?
See, we didn't eat at my parents because of the upset, so we really had three dinners, not four.
No comimos con mis padres, porque nos enfadamos Pues, en realidad hicimos 3 cenas, no 4
- All of Grandma's dinners are good.
- Como todas las cenas de la abuela.
I'll have one of my patented White Castle bachelor dinners.
Tendré una de mis habituales cenas de soltero en White Castle.
I just don't think that Rory should miss our dinners... for something other than sickness or emergencies.
Sólo creo que Rory no debería perderse nuestras cenas... salvo por una enfermedad o emergencia.
I gave you Friday night dinners.
Yo te di las cenas de los viernes.
How come other girls get planned out dinners?
¿ Cómo preparan otras chicas los detalles de sus cenas?
AND HE CHANGES LIGHT BULBS AND TAKES US OUT TO NICE DINNERS.
Siento que mi padre le compre lindos regalos a nuestros hijos y que cambie las lamparitas y que nos lleve a cenar
OH, TAKES US OUT TO NICE DINNERS WHEN? LAST NIGHT!
OH, ¿ Cuándo nos llevo a cenar?
People can pay off their debts by charging it to credit cards for wine and filet mignon dinners.
La gente paga las deudas con sus tarjetas de crédito por vino y cenas de filet mignon.
There has to be more to a family than just blood, Ryan, more than Christmas dinners and the birthday cakes, more than old hurts and unsettled scores.
tiene que haber mas en una familia que solo la sangre. ryan. mas que las cenas de navidad y las tortas de cumpleaÑos. mas que las viejas heridas y las cuentas sin saldar.
So, I make a few practice dinners before showtime.
Así que hago algunas cenas de práctica antes del espectáculo.
What beautiful affairs they were, those Knights of Columbus dinners.
Qué divertidos eran los almuerzos de los Caballeros de Colón.
These boring Sunday dinners.
Estas cenas aburridas de domingo.
Oh, please The dinners you blow off the dry cleaning you forget to pick up the rent that's late every month and it's always been this way, Grace
Olvidas venir a cenar, recogerme la ropa de la tintorería, el arriendo todos los meses.
And fur people who do not understand - formal sit down dinners...
Y las personas de pelo no entienden de comidas formales.
Dinners are in the freezer.
Las cenas están en el congelador.
Dinners are communal, so I'll handle that.
Las cenas son comunales, así que yo me ocuparé de eso.
And what's wrong with my family's Christmas dinners?
¿ Y que estuvo mal con la cena de mi familia?
Why do you enjoy moving rehearsal dinners and having everyone hate you?
¿ Por qué disfrutas cambiar la cena de ensayo y que todos te odien?
Hotel ballrooms, boring speeches, chicken dinners.
Salas de reunión, discursos aburridos. Pollo para la cena.
TV dinners are cool.
Las cenas congeladas me encantan.
How long have you had these Sunday dinners?
¿ Desde cuándo celebráis la comida del domingo?
Go to your mother's boring dinners and listen to their gossip.
Voy a las aburridas comidas de tu madre, y oigo vuestras putas conversaciones.
Okay, I froze some dinners. And make sure they get to school on time.
Deben llegar a la escuela puntuales.
He strolls in here reeking of dinners with the great and the good.
Se pasea por aquí, apestando a cenas con los ricos y los buenos. No tiene idea de dónde estamos.
We did, like, 80 dinners.
Hemos reservado como, 80 cenas.
But they do make delicious dinners.
Pero se convierten en cenas deliciosas.
And the roses, all ten dozen of them, and the shows and the dinners and the private concert by the San Francisco Symphony.
Y las rosas, las diez docenas de ellas, y los espectáculos y las cenas y el concierto privado de la Sinfónica de San Francisco.
Our deal is for Friday night dinners, not appearances at Friday night dinners.
Nuestro acuerdo concierne a las cenas del viernes, No a apariciones las cenas del viernes.
You don't have to come over for Friday night dinners.
Ya No tendrás que venir para la cena del viernes.
Maybe not every week, but there will be the occasional Friday night dinners.
Posiblemente no cada semana, Pero habrá unas cenas ocasionales los viernes.
I promise not to actually dance at the prom, and whatever boy I go with will be required to attend at least four family dinners before she signs off on him being my escort.
Prometo no bailar en la fiesta, y cualquier chico con el que vaya deberá asistir al menos a cuatro cenas de la familia antes de que ella le acepte como mi escolta.
You're the one who called off Friday night dinners.
Tú eres quien suspendió las cenas del viernes.
No, I'm the one who called off the obligation for Friday night dinners.
No, soy quien suspendió la obligación para las cenas del viernes.
You very abruptly stopped mentioning him eleven dinners ago, so I figured that was the case.
Dejaste súbitamente de hablar de él, han sido 11 cenas - Entonces, comprendí que era esto - ¿ 11 cenas?
Eleven dinners, you kept count?
¿ Llevas las cuentas?
The infamous Gilmore dinners.
- La infame cena en Gilmore.
Lorelai, you know very well our dinners do not work like that.
Lorelai, sabes muy bien que nuestras cenas no funcionan as
Plus, I will reinstate Friday night dinners with me.
Además, reinstauro las cenas del viernes conmigo.
I just have to pay them back starting five years after I graduate, and I have to start going back for Friday night dinners.
No. Debo empezar a devolvérselo 5 años después de mi graduación. Y debo volver de nuevo a las cenas del viernes.
But it was my idea to resume the dinners, and I obligated just me.
Pero era mi idea volver a las cenas,
If you go to Friday night dinners, Mom knows I'll go to just to be with you.
Si vas a las cenas del viernes. Mamá sabe que iré sólo para estar contigo.