Dnr tradutor Espanhol
234 parallel translation
She's been waiting half an hour. Why are you wasting time on a DNR?
Esa mujer está esperando. ¿ Por qué pierdes tiempo con un terminal?
I'll avoid heroic measures if he's DNR.
No quiero tomar medidas heroicas si no quería.
They found medical records but no DNR.
Han encontrado su historial, pero no una petición de no reanimar.
We intubated him first, and then we found the DNR.
Primero le intubamos y luego encontramos la última voluntad.
Her mother signed a DNR order.
Su madre ha firmado que no quiere reanimación.
His first act as an adult was to sign a DNR and demand we remove him from the respirator.
Su primer acto como adulto ha sido firmar una orden de no reanimar y exigir que le quitemos la respiración asistida.
- Does he have a DNR order? - I think so.
- ¿ Tiene una orden de no reanimar?
If he's DNR, we can't tube him.
- Entonces no podemos intubarlo.
Call about the DNR order. Find out now, please.
Pregúntale por la orden de no reanimar.
- Any word on the DNR?
- ¿ Se sabe algo del "no reanimar"?
You know he wants to be made DNR.
Quiere firmar una orden de no reanimar.
He wants you to sign his DNR papers.
Quiere que firme la orden de no reanimar.
His mother signed a DNR order.
- No. Su madre ha firmado.
Does suicide count as a DNR?
¿ El suicidio cuenta como DNR?
DNR. - What?
Prohibido resucitar.
This lady's a DNR.
Esta mujer no quiere que se le resucite.
I tried to get her admitted to the unit but she's a DNR.
He intentado que la admitieran, pero resulta que no quería que le resucitaran.
Yeah, I intubated a DNR patient.
Sí, intubé a una paciente que no quería ser resucitada.
DNR means she did not want heroic measures.
Que no la resucitaran significa que no quería medidas heroicas.
She's a DNR.
No quería que se le resucitara.
She's DNR.
La chica es NR.
She's a DNR.
Pero es NR.
She signed a DNR!
¡ Firmó una orden de no resucitación!
She signed a DNR and gave her father power of attorney.
Firmó una orden de no resucitación y dio a su padre plenos poderes.
So she's no longer DNR?
¿ Ya no es NR?
You can't ignore a standing DNR!
No puedo permitir que ignores una orden de NR en vigor.
- She's DNR.
- Está a punto de morir.
She's a DNR.
No se la resucita.
Did her DNR status change?
¿ Cambió su orden de "No resucitar"?
- She's a DNR.
- Carol, es NR.
- She's DNR.
- Es NR.
- No, he's a DNR.
- No. Es un DNR.
He's a DNR.
Es un DNR.
I tried to talk about a DNR, and she got very agitated.
Intenté hablarle sobre ONR, pero se agitó mucho.
- DNR?
- ¿ ONR?
Who gives a fuck, DNR, no DNR?
¿ A quién le importa, ONR o no ONR?
What if she's in a coma and has to live on tubes and machines because you won't sign a DNR?
¿ Y si entra en coma y deben mantenerla viva con máquinas porque no firmaste la ONR?
I'll give you your DNR!
¡ Te daré la maldita ONR!
Grandma, what's DNR?
Abuela, ¿ qué es ONR?
- DNR, it's initials.
- ONR, son iniciales.
Like I did a report on DNA but Dad and Aunt Parvati was talking about your DNR.
Como... Tengo una tarea sobre el ADN pero papá y la tía Parvati hablaban sobre tu ONR.
- About your DNR.
- Sobre tu ONR.
She thinks I should have a DNR?
¿ Ella cree que yo debería tener una ONR?
You'll be DNR.
Ustéd será "N.R."
- She's DNR!
- ¡ Ella es N.R.!
She's DNR!
Es N.R.
- The patient is DNR!
- ¡ El paciente es N.R.!
Got us up here on a DNR.
Nos trajo acá por un "N.R."
She's a DNR, you know.
Es una "no reanimar".
She's a DNR.
Es NR.
- She's DNR.
- Hay orden de no resucitarla.