English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't worry yourself

Don't worry yourself tradutor Espanhol

188 parallel translation
I suggest you don't worry about this sort of thing... and just enjoy yourself.
No te preocupes por eso y procura divertirte.
Well, don't worry yourself so much, Harold.
Bueno, no te preocupes demasiado, Harold.
You don't have to worry yourself.
No tienes que preocuparte.
Don't worry yourself.
No te preocupes.
Don't worry yourself if you don't receive a swift reply.
No te preocupes si no recibes pronta respuesta.
Don't worry yourself sick about it.
No te preocupes.
Don't worry yourself about it.
No te preocupes por mí.
Don't worry yourself.
No se preocupe.
Now, take care of yourself while I'm gone and don't worry.
Bueno, cuidese mientras estoy fuera y no se preocupe.
Don't worry yourself.
- De él. No te comas la cabeza.
Careful, she'll break the glass. Don't worry yourself.
No te irás a morir antes de volver a ver a Michel.
But where can he be? Don't worry yourself after the shock you've just had.
Georges, vuelve a tu trabajo, te llamaré si te necesitamos.
If you don't mind gettin'yourself blown... to kingdom come this afternoon, I don't know why I should worry.
¡ Está bien! Si no le importa que le hagan volar en pedazos esta tarde, no sé por qué me preocupo.
If you don't stop, you're going to worry yourself right back into the hospital.
Si no lo dejas, esas preocupaciones te llevarán otra vez al hospital.
- Don't worry, make yourself at home.
- No importa, vienes a tu casa, pasa.
And since this is your first combat, I suggest you correspond. Don't worry yourself about things that don't concern you.
Es tu primer combate, así que sé corresponsal... y no te preocupes por lo que no te concierne.
Don't worry. Take care of yourself.
No te preocupes.
Don't worry about me, think for yourself
No te preocupes por mí.
Well, don't worry yourself.
Pues no te preocupes.
Oh, darling, don't worry so. You'll make yourself ill.
No te preocupes tanto, te sentará mal.
Don't worry, you'll be yourself again pretty soon.
Pronto volverás a estar en forma.
- Don't worry yourself with lining.
- No te preocupes por el forro.
Don't worry yourself about it.
No te preocupes.
Shave yourself, and don't worry.
Aféitate y quédate tranquila.
Don't you worry, I've spared you more than you've spared yourself.
No te preocupes, te cuidé más de lo que te cuidaste tú.
Don't you worry yourself about me, Inspector.
No tiene que preocuparse por mí, Inspector.
Don't you worry about what I do, worry for yourself!
¡ Deja lo que hago yo, piensa en ti!
Don't eat yourself up with worry, Luciano, I'll get some centavos out of this with luck.
¡ No comas ansias, Luciano, que para quitarles los centavos con un ratito de buena suerte, tengo!
Get yourself into a deep enough punctual rut, then you don't have to think... so you don't worry.
Si la adoptas no tendrás en qué pensar, y por lo tanto no hay preocupaciones.
Don't worry yourself about His Lordship, sir.
No se preocupes por su título, señor
Mother, don't worry so much, take good care of yourself
Madre, no te preocupes por eso, piensa en ti misma.
We had a bit of trouble, but don't worry yourself, this one will be warmer.
Tuvimos algunos problemas, pero no se preocupe, éste estará más fresco.
Don't worry, we'll arrange everything so that you can stay in the convent always and satisfy us all without killing yourself!
No te preocupes, arreglaremos todo para que te quedes aquí para siempre ¡ y nos satisfagas a todas sin morirte!
Oh, now, pull yourself together and don't worry.
Animo, Polly. No te preocupes.
You don't have to worry yourself about my talents.
No te preocupes por mi talento.
Don't worry yourself, but would you do us a favor?
No se preocupe. A ver si nos puede hacer un favor.
Still there's nothing to worry about there, nor your heart either. But don't overtax yourself.
No se preocupe, ni por su corazón pero no cometa excesos.
Don't worry yourself.
- Dentro. No te preocupes.
Don't worry about it, really. Just take care of yourself.
No te preocupes por eso, solo tienes que preocuparte por tu salud.
I want the money today. I shall not forget to pay, don't worry yourself.
No voy a olvidar pagarte, no te preocupes.
Don't worry about yourself so much.
No se preocupe tanto por Vd.
Well, keep him warm and dry, and don't worry yourself.
Manténganlo caliente y seco y no se preocupen de nada.
Don't worry yourself about us and more.
No tienes que preocuparte por nosotros.
Don't have no time to worry about anybody else but yourself.
No tienes tiempo para preocuparte por los demás.
So watch yourself. Hey, don't worry about it. I got it covered.
Así que cuidate las espaldas oye, no te preocupes, "Lo tengo todo cubierto"
Don't you worry yourself
No te preocupes.
You want to sacrifice yourself in order to spare me worry, don't you?
Quiere sacrificarse para evitarme molestias, ¿ no?
Don't worry yourself.
Tú no te preocupes.
- Don't worry yourself.
Conozco el camino.
Don't worry about your gun. Take care of yourself.
No te preocupes por el arma, sólo ten cuidado.
- You don't worry yourself.
No te preocupes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]