Yourself included tradutor Espanhol
51 parallel translation
Yes, yourself included.
Tú incluido.
Yourself included?
¿ Incluso con Ud.?
- Yourself included?
- lncluyéndole a usted?
- yourself included...
-... usted misma incluida...
He brought me and Mary back from Italy because we were the only ones... in his department that he could trust, yourself included.
Nos trajo a mí y a Mary de Italia porque éramos los únicos... en su departamento en quienes podía confiar, usted incluido.
Yourself included.
Incluyéndolo a usted.
- Yourself included.
- Incluido usted.
He's not to take part in command or have contact with Babylon 5 staff, yourself included.
No tomará parte en el mando ni tendrá contacto con el personal de Babylon 5, incluido usted.
Some officers are not capable of making that kind of mistake, Lieutenant, yourself included.
Algunos oficiales no cometen errores así, teniente, incluido usted.
Then beam the others to Voyager, yourself included.
Transporta a los demás a la Voyager.
Yourself included!
Incluyendote a ti!
The people that I associated with then... yourself included, they're... they're... no longer a part of my current reality.
La gente con la que me asocié... tu misma incluida, ellos están... ellos están... no muy lejos de partir de actual realidad.
There are some among you, yourself included, Dr. Weir that I know Athar would welcome with open arms... but there are others.
Hay algunos entre ustedes, incluida usted Dra. Weir a los que Athar les daría la bienvenida con los brazos abiertos. Pero hay otros...
- Yourself included?
- Incluyéndote a tí?
Yourself included.
Incluso tú.
Everyone in this room is armed and dangerous, yourself included.
Cualquiera en esta habitación está armado y es peligroso, usted incluído.
Yourself included?
¿ Incluyéndote a ti, Maestro?
And yet, Inspector, for some time, the entire constabulary, yourself included, has tolerated the existence of the Music Academy because it caters to the city's elite.
Pero a veces, toda la policia incluido usted, toleran la asistencia a la Academia de Musica. Porque es una broma dulzona para la ciudad.
Yourself included.Six arrests disappear off your record like magic.
Usted mismo incluido. Seis detenciones desaparecen de su registro como la magia.
I'm trying to do something that people, yourself included, don't understand. And I'm not going to give up without a fight.
Trato de hacer algo que la gente como Ud. no entiende y no me voy a rendir sin pelear.
Yourself included, counselor.
usted incluido, abogado.
Yourself included.
Tu incluido
Yourself included.
Incluido tú.
Can you have everyone who was here at the time of the robbery gather in the safe deposit vault, yourself included?
¿ Podrías reunir a todos los que estuvieron aquí a la hora del robo en la bóveda de la caja fuerte de depósito incluído tú?
- Yourself included.
- Incluido UD.
Yourself included there, Moby.
Y eso te incluye a ti, Moby.
Yeah, exactly, so it's really important to my 15-year plan that I get into a good business school because I don't want to become like all my friends and family, yourself included, no offense.
Sí, exacto, por eso es muy importante para mi plan de aquí a quince años entrar en una buena facultad de empresariales porque no quiero terminar como todos mis amigos y familia, tú incluida, no te ofendas.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included.
Mi esperanza es que mi nuevo emprendimiento pueda generar la nueva generación de espías superiores, a ti incluida.
Well, put it down before somebody gets hurt - yourself included.
Bueno, bájelo antes de que alguien salga lastimado, incluido usted.
Yourself included.
Todo el mundo lo hace. Incluso usted.
Yourself included.
Usted incluido.
And it's a quiet town, and suddenly, we got four victims in 24 hours, yourself included.
Y esta es una ciudad tranquila, y de repente, tenemos cuatro víctimas en 24 horas, contando con usted.
I mean, you're saying this is all some- - some big coincidence that suddenly we got four victims in 24 hours, yourself included?
Bueno, ¿ está diciendo que es... una gran coincidencia que de pronto tengamos cuatro víctimas en 24 horas, usted incluido?
Yourself included?
¿ Tú incluida?
Everyone's exhausted, yourself included.
Estamos exhaustos, incluso tú.
Yourself included.
Incluida tú.
Yourself included.
Doctora, ¿ por qué no me dejaron ver a Rose?
Which brings us back to the question - how did you manage to kill only Francis, while everyone else, yourself included, were left just feeling unwell?
Lo que nos lleva de nuevo a la pregunta ¿ cómo te las arreglas para matar sólo a Francis, mientras que todos los demás, incluida usted, sólo tuvieron molestias?
- Yourself included, Prime Minister.
- Incluido usted, primer ministro.
Now, the sooner you recognize that, the sooner we can get to the business of saving a life, which is all any of us are here to do, yourself included.
Cuanto antes lo reconozca... antes podremos salvar una vida... que es lo que cualquiera de los que estamos aquí hacemos, incluido usted.
You, yourself included, as I recall.
Tú incluida, si mal no recuerdo.
Either yourself or Mr Bickersteth might know of persons who would be willing to pay a small fee for an introduction to His Grace, handshake included in price of ticket.
Usted mismo o el Sr. Bickersteth podrían conocer a personas que estarían dispuestas a pagar una pequeña suma para que les presenten a Su Ilustrísima, con apretón de manos incluido con la entrada.
Yourself included.
- Usted incluido.
I notice that there's no provision included for yourself.
He notado que no hay incluida ninguna condición para usted.
As your friend, I ask if you believe that fate has not chosen for your encounter with your deepest destiny the place where you now find yourself, while decreeing for some... my friend Swearengen included... - quite otherwise?
Como su amigo, le pregunto si cree que el destino no ha escogido para su encuentro con su destino más profundo el lugar donde ahora se halla mientras que decreta para algunos mi amigo Swearengen incluido algo muy distinto.
I've also included a form to release your college fund, so if you want to stay here, you can pay for it yourself.
También he incluido un formulario para liberar tus fondos de la universidad, así que si quieres quedarte aquí, puedes pagarlo tú mismo.
You know, our original homesteaders included a lot of women such as yourself who took up arms with their husbands and fought off the Indians.
Nuestros primeros colonos incluían muchas mujeres como usted, que se alzaron junto a sus maridos y acabaron con los indios.
I brought up to date fed background checks on everyone involved in the case... everyone working on the case, yourself and I included.
Traje las investigaciones actualizadas de los involucrados en el caso, todos, incluyéndonos a usted y a mí.
The fact is, all of this, trail of dead included, is'cause you wouldn't turn yourself in.
El hecho es que, todo esto, el rastro de muertos incluido, es... porque no querías entregarte.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24