Drama tradutor Espanhol
7,963 parallel translation
Look, can we please get off the local and take the express to cut-the-shitville?
¿ Qué drama? Mira, ¿ podemos salir del local y coger el expreso a la villa-fuera-estupideces?
Ugh. What a drama queen.
Qué reina del drama.
He should have taught drama.
Debería haber enseñado teatro.
The body part, not the fox drama.
La parte del cuerpo, no el drama de FOX.
I'm here because a serious situation is pending with regard to the drama I propose.
Estoy aquí porque una situación grave está pendiente en relación con el drama que propongo.
- Don't be a drama queen.
- No seas una reina del drama.
How about we dial down the man angst?
¿ Qué tal si rebajamos un poco el drama?
- Oh, drama.
- Drama.
Drama seems to follow me wherever I go, especially when I'm with the ladies...
Parece que el drama me sigue allá donde voy, especialmente cuando estoy con mujeres...
everyone has some issue or the other in their lives just for a day if you haven't crapped, there isn't any need for this drama!
Todo el mundo tiene algún problema u otro en sus vidas. ¡ Sólo por un día que no hayas defecado, no hay ninguna necesidad de hacer este drama!
I know what drama is going to happen now...
Sé el drama que va a pasar ahora.
I am fine... no drama will happen
Estoy bien. No sucederá ningún drama.
Don't make such a big drama.
No hagas tanto drama.
Any drama at the bus station?
¿ Algún drama en la terminal?
Good, but still, there's gonna be 28 Meagles in one room, which means there's gonna be drama.
Bien, pero igual habrá 28 Meagle en una habitación y eso significa que habrá un drama.
But I gotta say I kind of miss the Meagle drama.
Pero debo decir que extrañé un poco el drama Meagle.
You said you wanted a little drama.
Dijiste que querías algo de drama.
And if your mother's flair for drama had been more present in her acting, she might have gone on to great things.
Y si tu madre... hubiese sido más dramática en la escena que en la vida... podría haber hecho grandes cosas.
And you're rather fond of drama, aren't you?
Y a Ud. le gusta el drama, ¿ no?
Remember, fast-brain, slow-car isn't a problem.
Recuerda... piensa rápido, un coche lento no es drama.
They do 50 different kinds of drama.
Ellos tienen 50 tipos diferentes de drama.
A little bit of drama is good in any sport.
Un poco de drama es bueno para cualquier deporte.
R2F's high voltage action drama has taken the most dramatic turn. Ever!
Un drama de alto voltaje en R2F acaba de conventirlo en más dramático todavía!
Hey, I'm teaching a drama class later. You coming?
Oye, voy a dar una clase de teatro luego. ¿ Vienes?
And you're not just another shill taking a paycheck from an evil system of oppression,'cause you're fighting it from the inside with drama class.
Y no es simplemente otra cómplice teniendo un sueldo de un mal sistema de opresión, porque está luchando desde el interior con clases de arte dramático.
Now, I would love to hear you give it again in drama class.
Ahora, me gustaría oírte darlo de nuevo en una clase de teatro.
You gonna come to drama class later?
¿ Vas a venir a la clase de teatro?
It's for drama workshop.
Es para el taller de teatro.
The only place I feel like I can really talk without getting jumped on is in Berdie's drama class.
El único sitio donde puedo hablar sin que me ataquen es en la clase de teatro de Berdie.
Oh, this is the kind of stuff you do in drama class?
¿ Estas son las cosas que hacen en las clases de teatro?
Look, we want drama, we have to take the sick.
Mira, queremos drama, tenemos que tomar a los enfermos.
Well, Jon is her husband's best friend, and Megan is a drama queen and super judgy, just like my mom, so I hope you're ready for that.
Es entre Jon y yo. Pues Jon es amigo de su esposo y a Megan le gusta el drama... como a mamá. Espero que estés listo.
And even though the last two months have not been without drama...
Y aunque los últimos dos meses... han sido un drama...
I cannot do this, it's too much drama.
No puedo, es demasiado dramatismo.
You must promise to me that there's not gonna be any drama.
Debes prometerme que terminarás con el dramatismo.
Because as soon as there's some drama, I'm out of there!
Porque en cuanto empieces de nuevo, ¡ me voy!
I promise no drama, Alexandra!
¡ Te prometo que terminaré con el dramatismo, Alexandra!
No drama!
¡ Nada de dramatismo!
Yeah, no drama.
Sí, nada de dramatismo.
She's been out of jail for 24 hours, she's already causing drama.
Lleva 24 horas fuera de la cárcel y ya está causando problemas.
Drama!
¡ Problemas!
Yeah, I've seen her, baby, she's involved in some drama, but I'm right here.
Sí, la vi, cariño. Se metió en problemas, pero yo estoy aquí.
More about the circumstances of this drama does Richard Place.
Iremos con nuestro corresponsal para más información, Richard Place.
Drama and conflict are exciting and easy.
Drama y conflicto es excitante y fácil.
I'm a little tired from all the drama, the heroes, the villains, monsters.
Estoy cansado del drama, los héroes, los villanos, los monstruos.
And then I threw him down and put an end to this charade.
Y luego lo arroje y puse un fin a este drama.
I just hate office drama.
Detesto el drama de oficina.
Enough drama.
Ya basta de dramas.
All the drama.
De todo el drama.
No drama at all.
Nada de drama.
There's no need to create some drama. Girls - S04E02 Triggering
No hay necesidad de crear drama. 12, 13, 14,