Drama tradutor Turco
5,152 parallel translation
Scheisse. All this freakin drama for nothing.
Tüm bu kahrolası drama boşuna.
Stop the drama. I just saw what you did.
Rol yapmayı kes, senin ne yaptığını gördüm.
This play's a drama.
- Bu oyun bir drama.
What's this drama!
Bu drama da neyin nesi? !
What's this drama!
Bu drama da neyin nesi?
Also, today is castor's first day, so better not to start with any "pucks" drama.
Hem bugün Castor'ın ilk günü. O yüzden herhangi bir "Pucks" dramasıyla başlamazsak daha iyi.
It's a drama.
Bir drama.
You've never done drama.
Daha önce hiç drama yapmadın.
Comedy or drama?
- Komedi mi drama mı?
Comedy, drama, reality...
Komedi, drama, realite...
Then, one of the cops from the drama runs in and shoots him...
Sonra dramalarımızdan bir polis içeri giriyor ve onu vuruyor. - Yani adamı sahiden vuruyor.
- Well, too much family drama.
Daha çok aile draması.
The drama!
Dram!
That circus up there, the cameras, the people, the drama...
Yukarıdaki sirk, kameralar, insanlar, dram...
In case it slipped your mind,
Aklımızdan çıkmasın ama drama ve bavulu olmayan bir tek Piz kaldı.
No drama.
Dramatik değil.
Says the drama magnet.
Bunu diyen de drama mıknatısı.
You're a drama queen!
İlgi manyağının tekisin!
Though in fairness, he's a drama queen too.
- Yine de, aslında o da bir ilgi manyağı.
We got drama. Come on. We gotta go.
Sıkıntı var hadi gitmeliyiz.
They're the only reason for this whole man-woman drama.
Bu kadın-erkek dramasının tek sebebi onlardır.
Everybody is a fucking drama queen nowadays.
Sikeyim, bu günlerde de herkes drama kraliçesi kesilmiş.
In that last nanosecond, they saw what they were, that you, yourself, this whole big drama, it was never anything but a jerry-rig of presumption and dumb will and you could just let go finally now that you didn't have to hold on so tight... to realize that all your life- -
Ve gördüler o son nanosaniyede. Ne olduklarını gördüler. Sen, kendin, bu büyük drama hiçbir zaman küstahlık ve aptal arzulardan ibaret geçici bir çözümden başka bir şey değildi.
Cut the drama.
Kes dramı be.
- Just dumb lesbian drama.
- Sadece salak lezbiyen ilişkileri.
Yeah. I mean, she'll probably hold a grudge'cause she loves drama.
Evet, yani muhtemelen bir süre daha trip atar çünkü kendisi dramatik olmayı çok seviyor.
You know, maybe I should remember next time that... if it starts off with a ton of drama, maybe I shouldn't go there.
Belki de bir dahaki sefere başta çok drama yaşanıyorsa hiç başlamasam daha iyi olur.
Human drama.
İnsan draması.
There was a full scale drama!
Başlı başına bir dram!
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
Acaba beni burada sıkıştırıp senin tayfaya dönüşünü sağlayan bu olayı sen mi planladın, merak etmeden duramıyorum.
You caused all this drama.
Bu kadar olaya sen sebep oldun.
The smallest drama is always the greatest.
Küçük gösteri daima en iyisidir.
A Sunday night costume drama about my life?
Pazar akşamı hayatım hakkında yayınlanan bir dönem yapımı mı?
Any drama's...
Drama yaşandığını görürsem...
There might be some drama in the second half.
İkinci yarı acıklı olabilir.
Life a drama..... and themselves its star.
Hayat bir film... Onlar da bu filmin yıldızı.
You're a fucking drama queen, you know that?
Tam bir ilgi orospususun biliyor musun?
But Devon's return home changes everything, sets into motion the great drama of their lives.
Ancak Devon'ın dönüşü her şeyi değiştirir ve hayatlarını büyük bir dramaya dönüştürür.
- Cut the drama! And go.
- Kes şu oyunu ve git.
Plus, I've seen every courtroom drama ever made.
Ayrıca, mahkeme salonunda geçen tüm dramaları seyrettim.
That is a compelling courtroom drama you've written there.
Bu sizin yazdığınız ilgi uyandıran bir mahkeme draması. Kanıtlarken kolay gelsin.
I've got drama.
Benimki de drama.
So does that mean we're lucky that the previous drama teacher died?
Yani, bir önceki drama öğretmeni öldüğü için mi şanslıyız?
I'm the new drama teacher.
Yeni drama öğretmeni.
Then, right there, the skaters and the drama geeks.
Şunlar da patenliler ve ortam çocukları.
Mom, I don't have time in my class schedule for drama, okay?
Anne, programımda dramaya vaktim yok anlatabiliyor muyum?
Now, if you guys aren't familiar, I would like to introduce our new drama teacher Ms. Johnson.
Eğer henüz bilmiyorsanız yeni drama öğretmenimiz bayan Johnson'ı sizlere tanıştırmak isterim.
Mm, some drama.
Dramanın birinde.
Piz is the one without the baggage and the drama. Mm. I will say this for him.
Evet, öyle denebilir.
Jesus Christ, with the drama, Karen.
Ne kadar edebiyat yaptın Karen.
I'm really looking forward to hearing what you've been doing in drama.
Drama dersinde neler yapıIdığını duymak için can atıyorum.