Engraved tradutor Espanhol
658 parallel translation
Inside the ring is an engraved inscription, reading...
Dentro del aro hay una inscripción que dice...
It had engraved "Henry," my father's name "to Katherine," which was my mother's name too.
Porque era de mi madre. Tiene inscrito "Henry", el nombre de mi padre. "Para Katherine", que era el nombre de mi madre también.
After the "Katherine" I had it engraved "to Joe."
Después del "Katherine". Lo había mandado a inscribir "Para Joe" y...
My name's engraved in it.
- Tiene mi nombre grabado.
I had the date engraved on the casing.
Mandé grabar la fecha... gracias en el interior. En casa encontré todos los detalles.
They sent me an engraved invitation, so I ought to stay a while.
Me enviaron una invitación grabada, así que debo quedarme un rato.
Our sacred oath is now engraved on your heart.
Este juramento está grabado en tu corazón.
Then you see I did like everyone, I engraved a name.
Hice lo que todo el mundo. Grabé un nombre.
We sent the Huns an engraved invitation to come over and meet us.
Enviamos a los hunos una invitación para reunirnos.
No formalities, no white ties, no engraved invitations.
Sin formalidades, sin corbatas blancas ni invitaciones grabadas.
I'd like it engraved "Jean and Nelly" with today's date.
Con dos nombres : Jean y Nelly.
In it are engraved words :
Tiene grabadas estas palabras :
Tombstones often engraved with words of wisdom.
Las lápidas tienen grabadas palabras sabias.
His memory is engraved in our hearts
"El recuerdo de esta visita " quedó grabado en nuestros corazones.
Next time, I'll send you an engraved announcement.
La próxima vez, le enviaré una notificación.
- I trust that it's engraved correctly.
- Confío que esté correctamente grabado.
- Sounds like it was engraved, don't it?
- Suena como algo grabado en piedra, ¿ no?
The post office has "Bonanza, California" engraved on it.
La oficina postal tiene "Bonanza, California" en su sello.
- I want that engraved.
- Quiero que lo graben.
Yes, as a matter of fact, it's engraved.
La verdad es que sí. Está grabada.
Oh, there's a little something engraved on them.
Tienen algo grabado.
It is written that dreams of a woman are engraved upon her heart.
Los sueños de las mujeres quedan grabados en el corazón.
You want to send an engraved invitation to the police?
¿ Quieres enviar una invitación formal a la policía?
A microscopically engraved cipher code for the flight of 150 Lockheed Hudson bombers from Los Angeles to England.
Un código grabado microscópicamente... para el envío de 150 bombarderos de Los Ángeles a Inglaterra.
KAREN : The code is engraved in hieroglyphics in the inside of the bag.
El código está grabado en jeroglíficos dentro del lomo.
this "D"... look how finely engraved it is... this "D".
esta "D"... ved que finamente ha sido grabada... Esta "D".
You've had something engraved on it that's different.
- Has grabado algo aquí.
Wish you'd tell me what's engraved on that anklet.
Me gustaría saber qué dice esa cadenita.
He had it engraved for me.
Me lo hizo grabar.
I can't forget you. Every look, tone, gesture is engraved in my mind.
Tengo grabados en mi mente su mirada, su voz, sus gestos...
Counterfeits are fair, photo-engraved. Paper's excellent.
El tacto es bueno, el color es correcto... impresión excelente,...
They're hand-engraved.
. - Espero que sí, las hizo un experto.
Photo-engraved! Come on, you're 30 bucks short!
¡ Vamos, faltan 30 pavos!
That's the real article! Hand-engraved!
Es un trabajo excelente.
It's still photo-engraved, but...
La impresión es mejorable, pero el...
As you know, it's hand-engraved.
- Como sabe está grabado a mano.
There are initials engraved, look.
— Mira las iniciales.
Impressions are being engraved and they last for ever.
Las impresiones se graban y quedan para siempre.
What that lecturer knows about child psychology could be engraved on a peanut.
Lo que esa conferenciante sabía sobre psicología infantil lo aprendí yo en primaria.
Go ahead. Give the F.B.I. an engraved invitation... to put you in the chair. Kill Manly.
Adelante, mate a Manly.
Next time I'II send you an engraved announcement.
La próxima vez, les enviaré un anuncio grabado.
A jeweller, who engraved on the side, made the wood blocks for us, using Colonel Phillips's Mindanao money as a model.
Un joyero grababa en bloques de madera la imagen a estampar, utilizando como modelo el dinero del coronel Phillips de Mindanao.
What do you want Powell to do, send you an engraved invitation?
¿ Qué quieres que haga Powell, mandarte una invitación?
The city's finest engraved the image of the blonde death in their brains and carried a spare, just to make sure.
Con la foto de la muerte rubia grabada en sus mentes, y con una foto de recambio sólo para asegurarse.
Old lockets, engraved with initials...
Medallones antiguos con iniciales en su interior.
Louis XIII Finally the collection's masterpiece, the engraved suit of Louis XIV offered to the Sun King after the conquest of the Indies
Luis XIII... y finalmente la obra maestra de la colección :
Unfortunately, Señor Cochrane, this finely engraved document does not grant you the privilege of traveling free as a bird - throughout the Orient. - l was afraid of that.
Por desgracia, señor Cochrane, este documento no le concede viajar libre por todo el Oriente.
You have to get your name engraved on it.
Tienes que grabar tu nombre.
Your eyes have remained engraved in my memory.
Sus ojos han quedado grabados en mi memoria.
So have you engraved him well?
¿ Terminaste de grabarlo?
IT'S GOT YOUR INITIALS ENGRAVED ON IT, AND HERE IT IS, AND I HOPE YOU LIKE IT. NOW, ISN'T THAT SWEET OF THEM.
¡ Oh, qué amables!