English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ E ] / Even if you do

Even if you do tradutor Espanhol

2,051 parallel translation
And even if you do, I won't accept it.
Y aunque lo hagas, no lo aceptaré.
If you don't mind... or even if you do...
Si no te importa... o incluso si te importa...
And even if you do, I need to say it.
Incluso aunque lo sepas, necesito decirtelo.
Even if you do, I don't mind.
Bueno da igual.
Even if you do nothing, you should have the information.
Incluso si no haces nada, deberías tener la información.
Even if you do everything right, I mean, every little thing you have got to do, everything, you could still cross the street and...
Aunque hagas todo bien. Quiero decir, cada detalle que debes hacer... ¡ Todo!
Even if you do find him that's not enough evidence to convict the man without a confession.
Aun si lo encuentran no tienen suficiente evidencia sin una confesión.
Even if you do, I will stay.
Aún si lo haces, yo me quedaré.
Even if you do know where it is, you are the only one.
Aunque sepas dónde está, eres la única.
If I can't even go on this short trip, how do you expect me to go on that long journey alone?
Si no puedo ir por este corto camino... ¿ cómo esperas que vaya sola en ese largo viaje?
Do you even know if it's true?
¿ Sabes si es cierto?
Russell, Eric... Pam, the queen, and any who discover it in the future. I will do anything to keep you safe, even if it means me not being a part of your life.
Eric... y cualquiera que lo descubra en el futuro. aunque ello signifique no formar parte de tu vida.
I do not have much to leave you. Even if I bought the house for your parents that you... future, so you have...
No tengo mucho que dejaros, aunque compré la casa de vuestros padres para que tuvierais un futuro, para que tuvierais...
If he made you do this... Even if we had a good time... Then I'm not sure he's a brother worth saving.
Si él te obligó a hacer ésto por muy bien que la hayamos pasado no creo que sea un hermano que valga la pena ayudar.
Even if what you say is true, and I'm not saying it is what does that have to do with poor Kristin's murder?
Aunque lo que dice fuera cierto, y no digo que lo sea ¿ qué tiene que ver con la muerte de la pobre Kristin?
Even if you had nothing to do with Kristin Marley's murder with what Cavalerie's saying about the conspiracy and cover-up you'll all do time in prison.
Aunque no tengan que ver con la muerte de Kristin Marley con lo que Cavalerie nos diga de la conspiración y encubrimiento van a ir mucho tiempo a prisión.
Even if you hired a P.I., which you didn't do, I've got nothing to go on.
Aún si contratara a un investigador privado, que no hizo no tengo nada con qué trabajar.
Let me remind you- - if you even dare to do things that will hurt him, I'll not let it be.
Déjame recordarte... que si te atreves a hacer algo que lo hiera... no te lo perdonaré.
- Do you even know if it's your kid? - It is!
- ¿ Sabes siquiera si es tu hijo?
Do you even care if i get this job?
¿ Te importa que consiga éste trabajo?
So if any of you have even the slightest inclination to do anything with your life other than become an architect, you're wasting my time and yours.
Así que, si alguno de ustedes tiene la minima inclinación a hacer otra cosa en su vida que no sea convertirse en arquitecto me están haciendo perder mi tiempo y el suyo.
I promise you, even if i have to do every bit of the work myself, this wall will be repaired and it'll go right back to being exactly what you want.
Le prometo, aunque yo tenga que hacer hasta el ultimo detalle del trabajo este muro será reparado. Y estará exactamente como usted lo quiera.
to know what to do on your own. You know in your heart what's right and even if you screw up occasionally, you are a good person.
Tú sabes, dentro de tu corazón, lo que está bien y aún cuando ocasionalmente lo arruines, eres una buena persona.
If he was angered, even just a little bit, he could explode violently and really do harm to you.
Si estaba enfadado, aunque solo fuera un poco, podría explotar y hacerte daño.
Even if you were to start asking the right questions, You're not willing to do what it takes to get the answers.
Aunque comenzara a hacer las preguntas correctas usted no está dispuesto a hacer lo necesario para obtener las respuestas.
Even if I decided to run Do you have any idea How much dirt the opposition could throw at me?
Incluso si decido escapar tienes idea de cuánta basura podría tirarme la oposición?
How do you expect me to do that if I can't even accept a few dozen people in my body? !
¿ De qué serviré si mi pecho no puede ni siquiera albergar a 20 o 30 personas?
Well, it is you we're talking about here, so I won't hold my breat but if you do get lucky, even I may have to stop calling you "anchor."
Puesto que estamos hablando de usted no voy a esperar mucho Si tiene suerte, tendré que dejar de llamarlo ancora
Do you know what would happen if I even showed my face in there?
¿ Cómo vamos a sacar a Daniel de ahi? Bueno, lo siento, no sé si voy a ser de mucha ayuda,
What makes you think I could convince Chang if I can't even convince you not to make me do it?
Chicos, ¿ qué les hace pensar que pueda convencer de algo a Chang si ni siquiera puedo convencerlos de no mandarme a hacerlo?
What if she challenges you to do something even less honourable than breaking your word?
¿ Y si te desafía a algo menos honorable que faltar a tu palabra?
Then, let me go and try to borrow. What have you done to avoid our family to become like this? Do you still care for only yourself even if dad is like this?
Mamá, sobre el asunto del Abuelo... no queríamos ocultártelo.
If you send me message again, I had just slapped you now.. ..you can't even imagine what I'll do next.
Si me envías otro mensaje de nuevo, primero te golpearé y Ni siquiera puedes imaginar lo que haré a continuación.
There are lots of others to do the job even if it isn't you.
Hay muchos otros para hacer el trabajo, aunque no seas tú.
If what you said was true, and we're in a situation where even the director is suspected, then where do we start?
Si lo que decía era verdad... y estamos en una situación en la que incluso el Director es sospechoso... entonces, ¿ por dónde empezamos?
I'd do that even if you didn't ask me to.
No te preocupes, sé que debo hacer.
When you go up there, find that feeling of love, even if it's towards a parent, and fill it up? What do you think?
Cuando vayas ahí... encuentra ese sentimiento de amor, aunque sea a través de un pariente... y lo llenas. ¿ Qué te parece?
How sad it is... if you still have to do that even in that future.
Qué triste es... si tienes que hacer eso incluso en ese futuro.
So, the way I see it, since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, if I do nothing, it's as if I'm causing his death even more than yourselves. Wouldn't you agree?
Como yo lo veo si no hago nada es como si yo causara su muerte más que ustedes, ¿ verdad?
I don't even know if there's such a thing as... a king who can do all the things you said.
Ni siquiera sé si hay algo como un rey que pueda hacer todas las cosas que dijiste.
Do you think I'd explain my masterstroke to you if there were even the slightest possibility you could affect the outcome?
¿ Crees que te explicaría mi golpe maestro si pudieras cambiar el resultado?
If you knew a certain gesture, like, say, calling... would be considered "needy", and therefore a turnoff... but you wanted to call, and you felt... this call could be welcomed this one time... if you were the one person who took a chance to do something different... maybe even some would call it romantic... like calling for another date... a date that... if someone were counting, could be numbered above five... say six... do you think that would be considered manly?
Si supieras que un cierto gesto, como por ejemplo una llamada... podría hacerte considerar como "necesitado", y por lo tanto le cortas... Pero tú quieres llamarla y sientes que esta llamada sería bienvenida, Esta única vez, si... tu eres la persona que tiene la posibilidad de hacer algo diferente, tal vez entonces, alguien podría incluso llamarlo romántico...
Darling, even if you do a bad job you will be better than the others
Estaba pensando... que hace tres años que no he cogido un descanso.
Even if you knew what to do you wouldn't know what to do.
Incluso si supiese qué hacer no sabría qué hacer.
I bet if you started all over again someplace else, you could do all of this, and even have some friends.
Me imagino que si empezaras de nuevo en otro lugar, podrías hacer todo esto, y hasta tener amigos.
- You do. - Even if it is to just get me to go home with him.
- Incluso aunque sea sólo para llevarme a su casa.
I won't do the spinner for her, even if she is prettier than you.
No voy a hacer la ruleta para ella, aunque ella es más guapa que tú.
Even if she's still alive there's nothing that you can do now.
Incluso si ella está viva no podrás hacer nada ahora.
Even if I did want to trust you, with your capability, what can I do?
Aunque quisiera confiar en ti... ¿ piensas que eres capaz?
And if you thought you could really start over and do something totally different, you wouldn't even consider it?
Si creyeras que puedes empezar de nuevo y hacer algo totalmente distinto, ¿ ni siquiera lo considerarías?
If you make one lousy rule to describe it... it'll contradict you even if it has to bust its ass to do so.
Si estableces una regla para describirla... te refutará cueste lo que le cueste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]