Evidence tradutor Espanhol
42,573 parallel translation
Meaning it was impossible for even someone as brilliant as yourself to plant such compelling evidence?
Lo que significa que, ¿ era imposible incluso para alguien tan brillante como usted incorporar una prueba tan convincente?
While the evidence presented today is unusually compelling, we must consider the family of the victim.
Aunque la prueba presentada hoy es inusualmente convincente, debemos tener en consideración a la familia de la víctima.
With the evidence we got, that case is a slam dunk.
Con la prueba que tenemos, ese caso es un tiro hecho.
I would prefer to let the evidence speak for itself.
Preferiría permitir que la prueba hable por sí misma.
I usually speak about forensic evidence, but I'd like to take a moment to talk about Dr. Addy's character.
Normalmente hablo sobre pruebas forenses, pero me gustaría emplear un momento para hablar sobre el carácter del Dr. Addy.
Had this newly surfaced evidence been available at the time, there would not have been sufficient cause to bring a charge of murder.
Si esta nueva prueba recién aparecida hubiese estado disponible en su momento, no hubiera existido una causa suficiente para ser acusado de asesinato.
She argued against your innocence, but she mentioned our "compelling evidence"
Usó argumentos en contra de tu inocencia, pero mencionó nuestra "convincente prueba"
I also found evidence on the victim's clothing...
También encontré pruebas en la ropa de la víctima...
No, Booth, the evidence, I-I just...
No, Booth, las pruebas, yo...
No, forget about the evidence.
- No, olvida las pruebas. - ¡ No, Booth!
Forget about the evidence!
- ¡ Olvida las pruebas! No me importa.
I'm gonna get the evidence.
Yo voy a ir a por las pruebas. ¡ No!
They don't necessarily need forensic evidence to bring a prosecution.
No necesariamente necesitan pruebas forenses para llevar a juicio.
Otherwise, things that make this really very tricky to prove, not going to the police, not telling your husband, no forensic evidence, they could become... overwhelming.
de lo contrario, estas cosas serán realmente muy difícil de probar, no ir a la policía, no decírselo a su marido, ninguna evidencia forense, podrían llegar a ser... abrumadoras.
There's no evidence that it's genetic.
No hay pruebas de que sea genético.
Why didn't you report the rape in the first case, if there was evidence?
¿ Por qué no denunció la violación al principio, si había pruebas?
And if there wasn't evidence, does that mean you didn't fight back?
Y si no hubo pruebas, ¿ significa eso que no luchó?
You will hear medical evidence concerning the claim of the first defendant, Mark Liam Costley, that he should be found not guilty of murder on grounds of diminished responsibility, that he is not responsible for killing George Selway because he has a personality disorder.
Oirán pruebas médicas relacionada con la reclamación del... primer acusado, Mark Liam Costley, que no debe ser declarado culpable de homicidio por... responsabilidad reducida, que no es responsable de... matar a George Selway porque tiene un trastorno de la personalidad.
You will also hear evidence from the second defendant,
También escucharán la evidencia del segundo acusado,
Members of the jury, this witness is to give evidence behind a screen.
Miembros del jurado, este testigo testificará detrás de una pantalla.
"I find no clinical evidence that the so-called high-functioning individual is able to disguise traits such as compulsivity or antagonism from family members or medical professionals."
"No encuentro evidencia clínica de que los llamados... individuos de alto funcionamiento sean capaces de disfrazar rasgos... tales como compulsividad o antagonismo... de los miembros de la familia o de los profesionales médicos".
There is no evidence that she wanted him dead.
No hay pruebas de que ella lo quisiera muerto.
There's no evidence that she asked for it.
No hay pruebas de que ella lo pidiera.
- The evidence says you did.
- Las pruebas dicen que lo hiciste.
The evidence doesn't really support the premise.
A las pruebas me remito.
And we have plenty of evidence that will support her assessment of Noel Kahn.
Y tenemos muchas pruebas que apoyan su declaración sobre Noel Kahn.
And if you don't retract those accusations then I'll have to share some pretty damaging evidence about your extracurricular activities behind The Brew.
Y si no te retractas de esas acusaciones tendré que compartir algunas pruebas bastante dañinas sobre tus actividades extracurriculares detrás del Brew.
Give me an evidence bag.
Dame una bolsa de pruebas.
Give me an evidence bag.
Dame la bolsa de pruebas.
- Getting rid of the evidence.
- Deshacernos de las pruebas.
I thought it might be helpful to discuss all of the evidence that our department has gathered into the investigation of the murder of Mr. Archer Dunhill.
He pensado que sería de ayuda discutir todas las pruebas que nuestro departamento ha reunido en la investigación del asesinato del Sr. Archer Dunhill.
There's lots of evidence.
Hay muchas pruebas.
A flood destroyed crucial evidence in a murder investigation.
La inundación destruyó pruebas clave de una investigación de asesinato.
We may have lost one item but other compelling evidence has surfaced.
Puede que hayamos perdido una prueba, pero ha aparecido una nueva muy interesante.
- What other evidence?
- ¿ Qué otra prueba?
Her statement is full of credible details about getting the car repaired and taking a shower in Spencer's barn which accounts for blood evidence and glass fragments.
Su declaración está llena de detalles creíbles sobre la reparación del coche y darse una ducha en el granero de Spencer lo que explica los restos de sangre y los fragmentos de cristal.
So the blood evidence found in your belongings was because he tasked you with disposing of the body.
Así que la sangre hallada en sus pertenencias se debía a que le obligó a deshacerse del cuerpo.
And with the revelation of the additional blood evidence found in his office at the university, it neatly supports your theory, doesn't it?
Y la revelación de la sangre adicional hallada en su despacho de la universidad claramente apoya su teoría, ¿ verdad?
That's why I sent you the e-mail with the evidence directly.
Por eso le envié directamente el correo con la prueba.
Well... you look too closely at this evidence... Metadata in the pictures, degraded blood evidence...
Bueno... si se mira de cerca esta prueba... los metadatos de las imágenes, la sangre degradada...
- Forensic evidence will be everywhere. - Move, move, move, move!
- Habrá pruebas forenses por todas partes. - ¡ Fuera, fuera, fuera, fuera!
We found so much evidence in his file, we could put him away for 30 years on tax crimes alone.
Tenemos tantas pruebas en su archivo que le condenarían a 30 años en la cárcel solo por delitos fiscales.
They want hard evidence.
Esos quieren pruebas sólidas.
He fabricated evidence?
¿ Ha falsificado pruebas?
Look, you know evidentiary rules better than I do, but a secretly recorded tape with a problematic chain of evidence?
Mira, es evidente que conoces la ley mejor que yo, ¿ pero una grabación oculta con una problemática cadena de custodia?
We need to gather DNA evidence, see if rip was here.
Necesitamos reunir pruebas de ADN, ver si Rip estuvo aquí.
And then there's the blood evidence the next day.
Luego al día siguiente junto con la evidencia,
The evidence is overwhelming.
La evidencia es abrumadora.
The evidence?
¿ Las pruebas?
Due to our prior relationship, I felt she might disclose key evidence for us.
Debido a nuestra relación anterior, pensé que nos podría revelar pruebas clave.
- We're talking about blood evidence found in your office at the university.
Un despacho al que solo usted tiene acceso.