Evident tradutor Espanhol
767 parallel translation
It is better off not to start a war when defeat is evident.
Es correcto no empezar una guerra que no podemos ganar.
Two years had already passed and your death was already evident.
Ya pasaran dos años y tu muerte había sido reconocida.
The critics of the time appreciated this authenticity, already evident in "L'Atlantide"
Los críticos de la época apreciaron esta autenticidad, también evidenciada en "L'Atlantide"
It's quite evident that I mean you no harm.
No soy un peligro para usted.
Only to a person of self-evident integrity.
sólo a una persona de evidente integridad.
Sir, it's evident that your presence here is unwelcome.
Señor, obviamente, su presencia aquí es poco grata.
You've made it evident by your threats of annulment.
Me lo ha demostrado con sus amenazas de anulación.
Gentlemen, it is quite evident that the alibi has been manufactured.
Caballeros, es bastante evidente que la coartada ha sido elaborada.
It is evident that this witness has been coached by the police.
Es evidente que este testigo ha sido entrenado por la policía.
Marks of violence quite evident, Doctor?
¿ Las marcas de violencia son evidentes, doctor?
Dart very evident here... yet strangely absent one moment later... when doctor examine Avalanche.
Dardo muy claro aquí... sin embargo en forma muy extraña, ausente un momento después... cuando el doctor examinó a Avalanche.
It's quite evident they only lead you out of your depth.
No empieces nunca algo que no piensas acabar pues cualquier día puedes dar un traspié.
Well, it becomes increasingly evident, owing to the disappearance of Dracula's body and the subsequent evidence, that he isn't dead at all.
Se hace cada vez más evidente... debido a la desaparición del cuerpo de Drácula y la evidencia subsiguiente... que no está muerto en absoluto.
It's evident he has elected to desert us.
Es evidente que decidió abandonarnos.
... it became evident that there are large deficits.
... se hace evidente que tenemos un gran déficit...
Evident bird of fine plumage escape sharp eye of eagle.
Es evidente que el ave de plumaje fino se le escapó al ojo del halcón.
Now very evident attempted murder of Hopkins... was last act to save self.
Ahora es muy evidente que el intento de asesinar a Hopkins... fue su último acto para salvarse.
When Miss Roland disappear before boat reach dock... quite evident someone warned her of plan for capture.
Cuando Roland desapareció antes de que el barco atracara... es obvio que alguien le dio aviso del plan de la captura.
IT IS BECAUSE THOSE QUALITIES ARE SO EVIDENT IN THIS ROOM -
Porque esas cualidades son tan evidentes en esta sala -
Well, I merely said that it was evident to me that she preferred to be with one of her alleged cousins rather than her husband..
Bueno, solo... que me parece evidente... que prefiere a sus falsos primos... antes que a su marido.
But most strange that lady of evident wealth choose humble freighter for same.
Pero es muy extraño... que señora de muchos medios elija modesto carguero para viajar.
On the contrary I think it's fairly evident that I do.
Al contrario, creo que es bastante evidente que sí.
Oh, that's simple enough the words have been snipped from the London Times, that's evident from the typography.
Eso es elemental. Han recortado las palabras del London Times. Lo sé por la tipografía.
But I do know that I didn't strangle Mr. Pendleton... though it's evident someone's anxious to have you think I did.
Pero sí sé que yo no estrangulé al Sr. Pendleton... aunque está claro que alguien quiere hacerle creer eso.
- Heavily crossed T's in note to Boggs... not evident in stock notations.
Las tes están cruzadas con un trazo fuerte en la nota... que no aparece en las observaciones de las acciones.
Confidence of favorite son like courage of small boy at dentist — most evident after tooth extracted.
La seguridad de mi hijo es como la valentía de un niño en el dentista : Es más evidente después de que le extraen el diente.
Person desiring map evident killer.
Persona que desea mapa es asesino evidente.
"We hold these truths to be self-evident... that all men are created equal"...
"Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí mismas... que todos los hombres son creados iguales" -
- That is becoming quite evident.
- Sí, empieza a ser evidente.
It's evident you were walking in your sleep.
Es evidente que caminó dormido.
Is evident in burlesque
Es evidente en lo burlesco
It's quite evident that you haven't been on the river within the last forty-eight hours.
Es obvio que no ha estado por el río en las últimas 48 horas.
Gentlemen, I'm rather pained at your evident lack of confidence in me.
Me apena su desconfianza.
It is evident.
Es evidente.
And it's evident by how you speak she could easily be yours.
Y es evidente al oírte hablar así que fácilmente puede ser tuya.
Nevertheless, it is evident you would not address a perfect stranger as "my sweet."
Aun así, es evidente que no trataría a una persona que no conoce... de "Mi querida".
It's quite evident.
Está comprobado.
Now that I want to say it, I realize how strange self-evident things can sound.
Ahora que quiero decirlo noto lo extraño que suenan a veces Ias cosas más naturales del mundo.
So self-evident as it all started for you, how I was always there for you and you so seldom for me, how I love you, of course, which may even be true, and just as self-evident that I should go with you now.
Tan naturales como el comienzo de lo nuestro para ti, como contar siempre conmigo, y yo rara vez contigo, como que yo te quiera, Io que tal vez incluso sea cierto, tan naturales como que yo me vaya contigo.
- It is evident.
- A la vista está.
Cole Armin, from today's testimony of your wild threats, I'm compelled to curb your evident appetite for trouble.
Cole Armin, debido a las declaraciones de tus amenazas... estoy obligado a frenar tu evidente apetito por los problemas.
The results were very evident in Washington.
Los resultados fueron muy evidentes en Washington.
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
Sr.juez, el objeto de esta demanda es evidente ahora.
It is evident that Cagliostro made her impersonate your Majesty in order to deceive DeMontagne.
Debo estar mirando en un espejo.
That's evident.
- No cabe duda.
─ It must have been. It was evident that you meant to hurt me very much.. what is it El?
- Debía de serlo, porque pretendías hacerme mucho daño.
Leino Tonis is just a codename as is evident by their list. You're working for them.
Tú trabajas para ellos.
I must confess I am flattered at the evident advance your Latin has made... that you should so readily have understood what the rest of the class did not.
Debo confesar que es un elogio el evidente avance que ha hecho su latín... al entender tan fácilmente lo que el resto de la clase no ha entendido.
" at the evident advance your Latin has made...
" el evidente avance que ha hecho su latín...
- That was self-evident, for money.
- Es evidente, por dinero.
This man's guilt is so evident that we find him guilty of murder one since all the elements have been proven.
Sígale chiquito. Sígale. Sus interrupciones.